삼수령 센터(예수원)- 이 땅에 생수의 강물을 흐르게 하라!

12월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-12 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-12 Kor.pdf

 

뉴스레터

뉴스레터(18-12).pdf

뉴스레터

2018.12

 

북한의 상황

The Situation in the North

 

이제 북한에는 모든 면에서 힘겨운 겨울이 왔습니다. 연탄을 재어놓기 위해 연탄공장들이 일찌기부터 문을 열었습니다. 무역제재로 인해 석유 수급의 문이 닫히고 나무 베는 일은 더욱 더 힘들게 되어 석탄만이 유일하게 믿을 수 있는 난방열 공급원이 되었습니다. 북한 학생들에게는 밖에 나가서 도토리와 식용으로 쓸 채취물과 함께 땔나무를 줏어오는 신종 방학제도가 생겼습니다. 연탄을 사용할 때 가장 큰 문제 중 하나는 무취의 일산화탄소 가스가 나와 취침 중에 사람들의 생명을 앗아가는 것입니다. 또 다른 건강 문제 중 하나는 결핵, 특히 다수의 약에 내성이 생긴 결핵입니다. 유진벨 재단에서는 이 문제를 해결하고자 모든 이들에게 도움을 요청하고 있습니다. ‘조선의 그리스도인 벗들이란 단체 역시 미국무부의 여행 제재에도 불구하고 적극적인 활동을 펼치고 있습니다. 평양 국립결핵연구소와 직접적으로 공조하며 이 문제를 해결하고자 노력하고 있습니다.

Winter has come to North Korea with all its difficulties. To meet the need, coal briquette (yontan) factories opened their doors early so that people could stock up. Coal is the only reliable source of heat in the North since sanctions have put a lid on oil deliveries and wood cutting is increasingly difficult; although, school students are being given extra "vacations" to go out and collect wood along with acorns and other edibles. One of the main problems with burning yontan is the odorless carbon monoxide gas it gives off and easily seeps into houses killing people in their sleep. The other big health problem in the North is tuberculosis, especially multiple-drug resistant TB. The Eugene Bell Foundation is working on this problem, calling all sides to get involved. Christian Friends of Korea is also actively involved despite the travel ban imposed by the U.S. State Department. They are working on this problem directly through the National TB Reference Laboratory in Pyongyang.

 

대규모 건축 프로젝트가 진행되고 있어 북한 정부가 주민들에게 파철을 모아오는 일을 요구하고 있습니다. 한 가지 문제는 주민들에게 요구된 양을 채우지 못해 파철을 구입하고 있는데 그 파철의 가격이 두 배로 뛰어 주민들의 심기가 매우 불편해진 것입니다. 이 건축현장에서 일하는 노동자들은 추위 때문에 고생하기도 하지만 음식 배급량이 줄어 노동현장에 결근하는 현상이 생기고 있습니다. 연말은 반사회주의 행위, 특히 시장(장마당)을 엄중단속하는 시기이기도 합니다. 이에 대한 기사를 여기서 읽으실 수 있습니다. 이런 시장을 생각할 때 함께 떠오르는 것은 평양의 엘리트들이 수많은 미국이나 한국 유명상품의 모조품을 가진 걸 자랑하고 있다는 것입니다. 올림픽 경기 이후 남한의 예능인들이 평양에서 콘서트를 했는데 이 공연을 담은 DVD를 현재 북한에서 할인 판매하고 있습니다.

There are some major construction projects going on for which the government is demanding the people to gather scrap iron. A problem here is that the price of scrap iron--which people would buy to meet their quota--has doubled, upsetting people. Workers on the projects are suffering from the cold as they work as well as reduced food rations causing absenteeism. The end of the year is also a time to crack down on "anti-socialist" activities, especially the markets. Here's a discussion of what this means. Thinking about markets, it seems that the elite in Pyongyang can't get enough of American and South Korean knockoffs to show off with. In the follow up to the Olympics, a number of South Korean performers gave concerts in Pyongyang. DVDs of their performances are now on sale in the North.

 

, 북의 철도를 연결하는 사업에 양측이 계속 공조하는 중입니다. 유엔이 이 프로젝트의 진행을 위해 예외적으로 제재를 풀어줄지가 큰 관심사였으나 유엔이 예외를 허락하였습니다. 이 일이 DMZ 에서도 이뤄지면서 , 북이 초소들의 숫자를 줄였고 남한이 방어체제를 약화시키는 것이 아닌가 많은 이들이 우려하기도 했습니다. 초소를 허문 직후 남한 장병이 총에 맞는 일이 일어났습니다. 현재 이것이 우연한 사고였는지에 대해서는 발표가 없습니다. 남북이 공조하면서 다른 한편에선 유네스코에 무형문화재로 등재된 한국의 전통적인 씨름경기를 하기 위해 남북이 함께 모이기도 하였습니다.

Cooperation between North and South Korea continues as both sides work on connecting railroads. A big concern was whether or not an exception could be obtained from the UN sanctions to allow this project to proceed. The UN did grant an exception. Even as this work goes on inside the DMZ and both North and South reduce the number of guard posts, many are concerned that South Korea is weakening vital defenses. And, a South Korean soldier was shot just after guard posts were destroyed. At this point, no one is saying whether or not it was an accident. In other areas of North-South cooperation, both came together to get traditional Korean wrestling, ssireum, listed as a UNESCO intangible cultural heritage.

 

집 안에서 지내는 것을 좋아하신다면 최근 출시된 비디오 두편을 추천합니다. 한 동영상은 평양에서 일주일간 지낸 영국의 가디언 사 소속 기자가 찍은 것입니다. 두번째 동영상은 상영시간이 조금 더 깁니다. 리버티 인 노스코리아가 제작한 장마당 세대입니다. 이 영상은 젊은 세대가 북한에 중요한 변화를 가져올 것이란 큰 소망을 표현하고 있습니다 - 영어 자막; 한국어 자막. 이 두 동영상 모두 시간을 할애해서 볼만합니다.

If you would like to spend a little more time "inside", here are a couple of videos that have just come out. This one is by a reporter from the Guardian in the UK who spent a week in Pyongyang. The second one is a bit longer, "The Jangmadang Generation" by Liberty in North Korea. It expresses great hope that the young generation will bring about great change in the North--English version;Korean version. Both are worth the time.

 

 

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

 

북한 감옥에 더이상 갇혀있는 미국인이 없다는 사실로 인해 기쁘지만, 현재 갇혀있는 6명의 한국인과 데일리엔케이 신문 기자 최송민(가명) 위해 계속 기도합니다. 북한은 이들에 대해 계속 묵묵부답입니다. 여기 감옥에 갇혔거나 풀려난 목사들과 그외 사람들에 대한 정보가 있습니다. 이들을 위해 배로 기도해야만 합니다.

While we rejoice that there are no longer any North Americans detained in North Korea, we continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). North Korea has not been responsive. Here's information on the pastors and others who have been detained and released. We must redouble out prayer on their behalf.

 

생명의강 학교

The River of Life School

 

12192018학년도의 끝에 근접하면서 서서히 마무리하고 있습니다. 학교 뮤지컬과 모든 연습에서 온 흥분을 가라앉히고 지난 한달은 다시 공부에 촛점을 맞췄습니다. 졸업생들은 앞에 놓인 여러 선택의 기로에 서있습니다. 마지막 몇 주 간 좋은 시간이 되고 모두에게 끝이 보이지만 계속 성실하게 수업을 받도록 기도해주시기 바랍니다. 저희 학교 졸업식은 언제나 가족과 친구들에게 졸업생들의 성취에 대해 함께 기뻐하며 축하하는 특별한 시간입니다. 이번해도 졸업식이 모든 이에게 특별한 시간이 되길 기도합니다.

We are winding down as we get closer to the end of the school year on December 19. After the excitement of our musical with all its rehearsals, this past month has been focused back on academics. Our graduating seniors are coming to grips with the choices ahead of them. Pray that the last weeks of school be good and that everyone stay the course even as they see the end coming closer. Our graduation ceremonies are always special times for families and friends to come together to celebrate our graduates' accomplishments. We pray that this year's graduation be a very special time for everyone.

 

다음 해에 입학할 신입생을 찾고 있습니다. 학교의 재정 상황을 위해서도 이번에 졸업하는 세 학생들의 자리도 메꿀 뿐 더러, 더 많은 학생들이 들어오길 원합니다. 그뿐 아니라, 하나님께서 저희 학교에 입학하길 원하시는 학생들에게 도움을 주길 원합니다. 다음 학년도를 위한 분별과정을 위해서도 기도해주시기 바랍니다. 이번 해엔 수많은 도전이 있었지만 이로 인해 멋진 기회의 문들이 열리기도 했습니다. 앞으로 더 큰 도전과 함께 더 훌륭한 기회가 오길 함께 기도해주십시요.

We are also looking for new students for next year. In addition to replacing our three graduates, we need more students in order to provide a good financial foundation for the school. We also want to reach every student that God wants us to. Pray that we get new students, the right ones. Also pray for our process of discernment concerning next school year. This past year had many challenges but these challenges opened up wonderful opportunities. Pray with us that the even greater challenges that we see ahead will bring even more wonderful opportunities.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

중요한 공지사항: 좋은 친구이자 앞으로 함께 동역 가능성이 있는 죠이 윤(이그니스 커뮤니티 소속)이 평양 척추센터를 설립하고 뇌성마비 어린이들을 도우면서 북한에서 가족과 함께 경험한 내용을 담은 책 기쁨을발견하다: 북한에서의 10을 최근 발간했습니다.

Our good friend and potential partner, Joy Yoon of Ignis Community, has just released her Discovering Joy: Ten Years in North Korea about her family's experience living inside while building a spine research center in Pyongyang and ministering to children with cerebral palsy. For those of you living in the Dallas, TX area, there is a special book signing coming up on November 11 at the Church at the Fields, 1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX 75010 from 4:00 to 5:30 in the afternoon

 

몽골, 브라질, 필리핀 그리고 멕시코와 같은 나라로 부터 직업을 가지고 북한에 들어가 예수님의 사랑을 나눌 사람들을 모집하고 있는 이그니스 커뮤니티와 다른 그룹들과 함께 동역할 수도 있는 상황에 진전이 이뤄져 기뻐하고 있습니다. 이들은 이 일을 준비할 장소, 즉 한국어와 북한에 대해 배우고 신앙공동체로 부터 힘과 지원을 받을 곳이 필요합니다. 삼수령센터가 그런 장소가 되길 하나님께서 원하실 수 있다고 믿습니다. 이 일에 대해 하나님의 뜻을 구할 때 지혜를 주시도록 기도해주십시요. 죠이의 가족은 태백에서 살 집을 구하고 있습니다. 이 가족에게 가장 적합한 집을 찾도록 기도해주시기 바랍니다. 이런 전략적인 파트너십이 확실시될 때 더 자세한 내용을 나누겠습니다.

We are excited at some recent developments that could well lead us into important partnerships with Ignis Community and other groups that are recruiting people from various countries such as Mongolia, Brazil, the Philippines and Mexico, to go into North Korea as workers and sharers of Jesus' love. They need a place to prepare, to learn Korean and about North Korea, to be strengthened and supported by community. We believe that God may want the Three Seas Center to be that place. Pray for wisdom for us as we seek God's will in relation to this. The Yoons are actively looking for a home here in Taebaek. Pray that they find just the right one for their family. We'll have more on this strategic partnership as it develops.

 

하나님께서 행하신 일에 관심있으신 분을 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 이 보고서에는 지난 십년간의 재정보고도 있습니다. 여기서 영어한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

Thank you!

그리스도의 이름으로,

벤 토리

네번째강 프로젝트 대표

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

 

 

Comment +0

2018년 11월 기도달력 & 뉴스레터

 

11월 기도달력

Prayer Calendar 2018-11 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-11 Kor.pdf

11월 뉴스레터

뉴스레터(18-11).pdf

 

뉴스레터

2018.11

북한의 상황  The Situation in the North

 

김정은과 트럼프대통령이 싱가폴 정상회담을 성사시키기까지 과정이 험난했던 것을 우리는 기억합니다. 가까운 미래에 정상회담의 합의사항을 이행하기로 양측이 원칙적으로 동의했지만 이 일이 언제 이뤄질지는 불투명한 상태입니다. .북한은 지속적인 무역제재를 통해 미국이 신용을 떨어뜨렸다고 불만을 표하고 비핵화 과정의 세부사항을 미루면서 긴장감이 고조되고 있습니다. 한편, 미국은 북한 사람들이 기회가 생길 때마다 제재를 어긴 점에 대해 불만을 나타냈으며 트럼프대통령은 무역제재를 중단하지 않겠다는 의사를 분명히 했습니다. 이런 동안, 북한과 남한은 서로 (제재에도 불구하고)철도를 연결하는 사업이나, 비무장지대의 병력과 전초기지를 감소시키고, 남북단일팀 축구 토너먼트를 계획하며, 백두산 화산활동을 모니터하는 기지에 협력하는 방법을 모색하는 등 서로 친밀감을 높여가고 있습니다. 이런 일들이 진행되면서 중국은 뒷전에 나앉지 않았으며 계속해서 북한의 보안(안전)을 보장하는 국가로서의 입장을 추구하고 있습니다.

We remember the rockyroad leading up to the Singapore Summit between Kim Jong Un and DonaldTrump. While both sides have agreed,in principle, to a follow up summit in the near future, it's not clear whenthat might happen. Meanwhile tensions are on the rise again as North Korea pushes backon the details of denuclearization while complaining that theU.S. is undermining confidencethrough continued enforcement of trade sanctions. At the same time, theU.S. complains that the North Koreans have been flouting sanctionsevery chance they get asTrump states that he is not about to lift them.As this is going on, North and South Korea are getting cozier with each otherpushing forward a project to link railroads ( despite sanctions), decreasing troops and outposts in the DMZ,planning joint soccer tournaments andseeking to cooperate on an outpost to monitor volcanic activityon Paektu San. In all of this, China is not taking a back seat as they seek tocontinue to serve as North Korea's security guarantor.

 

이 상황에서, 기복이 심한 국제적 협상보다는 북한 주민들의 복지에 더 큰 관심을 갖는 수많은 사람들을 불편하게 하는 건 바로 트럼프 대통령의 북한여행 규제입니다. 이 여행규제가 두 해째 계속되고 있습니다. 수많은 인도주의 기관들은 최근 정치적 상황을 볼 때 이런 규제가 곧 풀릴 것을 희망했습니다. 그러나 상황은 풀리지 않고, 북한 사람들이 절실하게 필요로 하는 구호물자를 북한으로 보내는 일이 큰 어려움으로 봉착하게 됐습니다. 사실 여행규제가 풀리기 보다 더 엄격하게 실행되고 있습니다.

One aspect of thesituation that continues to bother many people, people who are more concernedfor the welfare of North Korea's peoplethan they are with the up and down international negotiations, is the ongoing travel ban thatDonald Trump instituted against North Korea. This ban is now in itssecond year. Many humanitarian groups had hoped that, given the recentpolitical atmosphere, it would be allowed to end. However, that is not the case and many organizations are facing greatdifficulty in getting needed aid into the country to those truly inneed of it. In fact, it has even been tightened up.

 

그리고 가을 추수시기는 왔는데 농부들은 다 어디에 있는 걸까요? 새로 수확한 곡물을 훔쳐가는 절도행위가 예상되고 있습니다. 월동 준비에 들어갔지만 연료가 부족함에도불 구하고, 김정은은 그의 가족의 성역인 금수산 태양궁전을 보강하기 위해 인민들이 그 비용을 부담하게 하고 있습니다. 또한최근 매스게임들이 참가자들에겐 큰 어려움이 되고 있지만 공연을 연장하고 있습니다. 한편 사람들이 북한 정권의 지침에 찬성하지 않는 것을 더욱 엄중 단속하고있으며, 계속해서 인기가도를 달리는 남한의 미디어가 북한 내로 유입되고 있는 것에 승산없는 전투를 하고 있습니다.

And, fall is here withits harvest season--but where are the farmers? Stealing newly harvested grain is a potential problem.Winter preps are underway but people are low on fuel while KimJong Un calls for the renovation of the main sanctuaryof the family cult, the Kumsusan Palace of the Sun, with the people footing thebill. Also, the latest rendition of the mass games that put so much pressure onthe participants is extending its run. Inthe meantime, the authorities seek to clamp down even more on dissent as well aswage a losing battle against SouthKorean media--ever popular with the populous--fromentering the country.

 

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

기쁜 소식을 알려드립니다! 앤드류 브런슨 선교사가미국에 돌아와 산으로 둘러 싸인 노스케롤라이나에서 가족과 함께 잘 지내고 있습니다. 이들을 위해 기도해주신 모든 분께 깊은 감사를 드립니다. 브런슨 선교사 내외가 미국에 돌아 온 지 얼마 안되어 백악관의 초청을 받아 트럼프대통령을 방문했습니다. 오랜 동안 고초를 겪으면서도 살 힘을 준 것은 바울이 디모데에게 얘기 해 준 나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니라는 구절 덕택이었다고합니다.

Wonderful news! Andrew Brunson is back home in theUnited States enjoying the North Carolina mountains and hisfamily. A big "Thank you!" to all who have been praying forthem. Just after returning they got an invitation to the White House and visit with President Trump.Paul's admonition to Timothy to "finish the race well" was the word that gave Pastor Andrewthe strength to keep on throughout his long ordeal.

 

북한에 억류되 있는 여섯 명의 남한사람들과 데일리NK기자인 최송민(가명)을위해 계속 기도합니다. 이들에 대해 북한은 침묵을 지키고 있습니다. 그동안 억류됐거나 풀려난 목회자들과 다른 이들에 대한 정보가 여기 있습니다.

And, we continue topray for six South Koreans held in the North aswell as Daily NK journalist, Choi SongMin (alias). North Korea has not been responsive. Here's information onthe pastors and others who have been detained and released.

 

생명의강 학교  The River of LifeSchool

 

생명의강 학생들은 맥스 루케이도의 너는 특별하단다를 창작뮤지컬로 선보이게 됩니다. 111,3, 5일 이 지역의 몇몇 장소에서영어로 공연합니다. 교사들과 학생들이 직접 음악을 제작하고 작사를 했습니다. 이들은 이 창작을 통해 이웃들을 축복하길 원합니다. 준비과정 속에 있었던 어려움에도 불구하고 함께 이겨 나간 이들의 모습을 보면 얼마나 대견한지 모릅니다.

The River of LifeSchool students are presenting their original musical based on Max Lucado's"You Are Special." They are performing, in English, at variouslocal venues on November 1, 3 and 5. Faculty and students togetherdeveloped the music and the lyrics. Their desire is to bless ourneighbors through this production. It's been great seeing it and they all cometogether despite some big bumps along the way.

 

3 학생들은 내년 대학진학을 앞두고 면접시험을 치르고 있습니다. 이들을 위해 기도해주시기 바랍니다.

Our seniors are goingthrough the interview process for college entrance next year. Please holdthem up in your prayers.

 

1219일 이번 해 교과과정이 끝납니다. 학년말 기간 동안 학교생활에서 좋은 시간이 되고 유종의 미를 거두도록 기도해주시면 감사하겠습니다.

The school year endson December 19. Pray that the last weeks of school be good and thateveryone stay the course even as they see the end coming closer.

 

네번째 강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth RiverProject and the Three Seas Center

 

특별한 광고가 있습니다: 저희에게 좋은 친구이자 앞으로 동역하게 될 이그니스 공동체의 조이윤(JoyYoon) 자매가 Discovering Joy: Ten Years in North Korea(기쁨을 발견하다: 북한에서의 10)이란 제목으로 책을 출간했습니다. 이 책은 Joy자매의 가족이 평양에서 척추연구센터를 건축하는 동안 그곳에 살며 뇌성마비 어린이 환자들에게 사역하며 체험한 내용을 소개하고 있습니다 . 텍사스주 달라스에 사는 분들은 1111일 오후4시에서 530분까지Church at the Fields (교회명)에서 특별 책 사인회가 있으니 참고해 주시기 바랍니다. (주소: 1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX75010) 이 책에 대해 더 자세히 알기 원하시는 분들은 여기에클 릭하십시요.

Special Announcement: Our good friend and potential partner,Joy Yoon of Ignis Community, has just released her Discovering Joy: TenYears in North Korea about her family's experience living inside whilebuilding a spine research center in Pyongyang and ministering to children withcerebral palsy. For those of you living in the Dallas, TX area, there isa special book signing coming up on November 11 at the Church at the Fields,1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX 75010 from 4:00 to 5:30 in theafternoon. For more information on the book, click here.

 

저희 상수도를 위해 기도해주시고 후원해주신 분들께 감사드립니다.이 프로젝트를 추진하기 위해 산림청에 신청서를 제출했을 때 현재로선 저희에게 불가능한 조건을 요구했습니다.그래서 새 상수도를 설치하는 건 내년까지 기다려야 합니다. 그동안 현재의 상수도시스템을 업그레이드하는 일에 큰 비용을 투자했기 때문에 이번 겨울 동안 문제가 없고 저희 센터 위쪽에 있는 우사에도 문제를 초래하지 않을 것이라확신하고 있습니다 . 최근에 많은 비가 오면서 큰 피해를 입었던 부분도 잘 고칠 수 있었고 앞으로 문제가 생기지않도록 보호하는 작업도 하였습니다 . 이번 겨울 동안 내년도 건축계획을 잘 마무리 짓고 건축을 추진할 재정을모금할 수 있도록 기도를 부탁드립니다.

Thank you for yourprayers and support for our water system. As it turned out, as we appliedto the Forestry Department to go forward with the project, they asked us tomeet conditions that we are not yet able to. So, the new system will haveto wait until next year. In the meantime, we have spent quite a bit ofmoney on upgrading our existing system so that we are confident it will make itthrough the winter and not cause problems with water to the cattle barns aboveus. We were also able to take care of a lot of heavy damage from recentrains and protect against future problems. Do keep praying as we spend thewinter finalizing construction plans for next year and raising the funds neededto proceed.

 

최근 기쁜 일은 ,이그니스공동체와 다른 단체가 몽골, 브라질, 필리핀, 멕시코 같은 다양한 나라에서 사람들을 모집해서 북한에 들어가 일하면서 예수님의 사랑을 나눌 수 있게 하는 것인데 , 이 일이 진척되어 앞으로 파트너로 함께 일할 가능성이 생겼습니다. 이들은 한국어를 배우고 북한에 대해 배우며 신앙공동체로 부터 힘과 지원을 얻을 준비 장소가 필요합니다. 하나님께서 우리가 그 장소가 되어 주길 원하실 수 있다는 생각을 합니다. 이 일과 관련해 하나님의 뜻을 구할 때 지혜와 이해를 주시도록 기도해 주십시요.

We are excited at somerecent developments that could well lead us into important partnerships withIgnis Community and other groups that are recruiting people from variouscountries such as Mongolia, Brazil, the Philippines and Mexico, to go intoNorth Korea as workers and sharers of Jesus' love. They need a place toprepare, to learn Korean and about North Korea, to be strengthened andsupported by community. We believe that God may want us to be thatplace. Pray for wisdom and understanding for us as we seek God's will inrelation to this.

 

하나님께서 저희를 위해 어떤 일들을 하셨는지 궁금하신 분들을 위해삼수령이야기라는 간략한 보고서를 준비했습니다 . 지난 십년간의 재정보고서도 함께 있습니다. 여기서 영어와 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared abrief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God hasdone. It also includes a financial report covering the past tenyears. You may read it here in English or Korean.

감사합니다!

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤토리

네번째강 프로젝트 대표

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 10월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-10 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-10 Kor.pdf

 

뉴스레터

뉴스레터(18-10).pdf

 

 

 

 

뉴스레터

2018.10

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황

The Situation in the North

 

세번째 남북정상회담이 최근 개최됐고 두번째 북미회담결과를 실행 중에있습니다. 이번 해에는 상황이 급격히 돌아가고 있습니다. 문재인 대통령과 김정은이 세번째로 918-20일 평양에서 만났고, 곁들여 백두산 천지를 방문했습니다. 두 퍼스트 레이디들이 오랜 벗처럼 일상적인 대화를 나누는가 하면 단체사진 촬영 중 손가락 하트를 만들고, 문대통령은 천지에서 물을 뜨기도 하며 여행 모든 일정에 감성적인 면이 많이 부각되기도 했습니다. 행사 전반을 보여주는 멋진 사진들을 여기서 감상하시기 바랍니다. 남북이 판문점협정을 단계적으로 실행하고 있다는 점을 보여주고 싶어하는 한편, 북은 이 기회에 비핵화에 대해 더 많은 약속을 하기도 했습니다. 북한 사람들 중 다수가김정은이 이 프로그램을 진척시킬 능력이 있다는 데에 희망을 걸고 있다는 증거가 보입니다. 동시에 서구 분석가들은 남, 북한, 미국사이에 새롭게 전반적인 정비를 할 수 있는 큰 기회로 보고 있습니다. 물론 정상회담 중에는 군인들을 군대에서 제대 시키지 않고 보안을 철저히 하였습니다. 문대통령은 새로 개선된 우호적인내용의 집단 체조에 주빈으로 참석하기도 했습니다. 문대통령은 즉석 연설을 하여큰 박수를 받았습니다. 10월에 있을 다음 정상회담엔 김정은이 서울로 온다는 말이 돌고 있습니다. 미국 국무장관 마이크 폼페이오가 다음 방북 예정을 논의하기 위해 북한의 동급 관리와UN 총회 부가회의에서 만난 후 팔로우 업하고 있습니다. 문대통령과 트럼프 대통령도 비핵화에 대한 논의를 위해 회담을 가졌습니다.

Well, the 3rd 2018 North-South Summit has just occurred and US-NK 2 is in the works. Things have been moving fast this year. The third meeting of South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong-un took place in Pyongyang on September 18-20 with a side trip to Mt. Paek-tuand Lake Heaven (Chon-i) at its summit. The whole trip was very emotional with the first ladies of both North and South chatting away like old friends and President Moon stooping down to collect some water from the lake followed by a group photo with everyone showing finger hearts. Here is a collection of great pictures from the whole event. North Korea took the opportunity to make more promises about denuclearization while both wanted to show that they were taking stepsto implement their Panmunjeom Agreement. There is evidence that many of the people of North Korea are putting a lot of hope in Kim's ability to move the program forward. At the same time, Western analysts see great opportunity for a whole new alignment between NK, SK and the US. Of course, security for the event was tight including no soldiers being dischargedduring the summit. President Moon was also guest of honor at the newly revamped friendliermass games. He gave an impromptu speech to great applause. Word is out that the next summit may occur in October with Kim Jong-un coming to Seoul. There has been some follow-up on the sidelines of the UN General Assembly where US Secretary of State Mike Pompeo met with a North Korean counter-part to discuss his next visit to the North. Moon and Trump also metto discuss denuclearization.

 

남북은 노무현대통령과 김정일의 정상회담과 2007104일 선언을 위한 공동기념식을거행하기 위해 계획을 세웠습니다. 남한은 104-6일 행사에 참여하기 위해 150명으로 구성된 대표단을 보낼 예정입니다.

There are plans for a joint North-South commemoration of President Roh Moo-hyun's and Kim Jong-il's summit and the October 4, 2007 declaration. The South will be sending 150 delegates to Pyongyang for the October 4-6 event.

 

대북 제재 중 나타난 흥미로운 부작용은 수출금지로 인해 북한 내 전력 발전을 위해 더 많은 석탄을 확보하게 되었고 생선이나 다른 산물을 더 많이 소비할 수 있게 되었다는 것입니다. 하지만 아직 지역 전력 공급에는 문제가있습니다. 돌격대를 선발해서(무급으로)김정은의 건축 프로젝트를 완수하기 위해 건축일을 수행하게 하는 일이 계속되고 있습니다. 또 평양의 사회생활에 나타난 공공연한 큰 변화는 새로운 데이트 문화입니다.

An interesting side-effect of the sanctions against North Korea is that more coal is available for domestic power productionand more fish, etc. is available for consumption at home because it can't be exported. However, there are still regional power supplyissues. "Shock Troop" construction mobilizations (unpaid) continue in order to complete Kim Jong-un's list of projects. Still, there have been some major changes in social lifein Pyongyang where a new dating culture is on public view.

 

감옥이 있는 우리 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

 

폼페이오 미국무장관이 낙관적인 태도를보임으로써 터키의 리라통화의 가치가 현저히 상승하게되면서 앤드류 브런슨이 가택연금으로 부터 풀려날 희망이 보입니다. 그러나 터키 에르도안 대통령은 1012일 다음 재판 때 정치인이 아닌 법원이 최종 결정을할 것이라고 말합니다. 이 날짜를 기억해주시기 바랍니다. 브런슨 선교사가 석방되도록 기도를 계속해야 합니다.

There is new hope for Andrew Brunson to be released from house imprisonment in Turkey with Secretary of State Pompeo expressing an optimism that caused Turkey's weak lira to grow in value significantly. However, Turkish President Erdogan says that the court, not politicians, will decide at their next session on October 12. Keep that date in your mind. We need to keep up the prayers that Missionary Brunson will be released.

 

북한에 억류 되있는 데일리NK 기자 최송민(가명)6명의 한국인을위해 계속 기도합니다. 이에 대해 북한은 답하지 않고 있습니다. 억류됬거나 풀려난 목사들과 다른 이들에 대한 정보가 여기 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). North Korea has not been responsive. Here's information on the pastors and others who have been detained and released.

 

생명의강 학교

The River of Life School

 

학생들, 교사들과 많은 부모들이 이번 11월 첫주에 공연할 뮤지컬 준비를 하느라 많은 수고를 하고 있습니다. 유명한 연극을 재구성해서 새로 작곡한 음악과 가사를 준비하고 있습니다. 안믿는 청중들에게도 전달될 수 있는 긍정적인 메시지를 줄 것입니다. 몇몇 공립학교와 교회에서 공연할 예정입니다. 이 뮤지컬을 통해 이웃들을 축복하길 원합니다.

Students, faculty and many parents are heavily involved in preparing for the musical to be performed the first week of November. They are re-working a popular play with original music and lyrics. It will have a positive message that can be delivered to a secular audience. Several performances are scheduled in both public schools and churches. We want to bless our neighbors through this production.

 

한 가지 중요한 소식은 수시지원 과정을 밟고 있는 세명의 고3 학생들에 대한 것입니다. 대입신청서 마감일을 맞추기 위해 큰 수고를 했습니다. 곧 면접을 보게 됩니다.

The other big thing going on is the early enrollment process for our three seniors. They have been working hard to meet application deadlines. Initial interviews are coming up.

 

분주한 시기를 보내고 있는 모든 사람들 위해 기도해주시기 바랍니다.

Keep everyone in your prayers during this busy time.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

새로 상수도를 설치하는 일에 도움을 주신 분들께 감사드립니다. 혹한이 시작되기 전에 상수도관을 설치할 수 있길 바랍니다. 시간이 촉박합니다. 이 일이 잘 진척되도록 기도해주시기 바랍니다. 이 작업을 할 수 없게 되면 거꾸로 원상태로 돌아가 작년 겨울 큰 어려움을 준 현재의 상수도에 다시 작업을 해야만 합니다 .

We are grateful to those who have contributed for our new water system. We are hoping to install it before it gets too cold to work. It's getting tight. Pray that it goes through. If we are unable to do this work, we will need to go back and re-work the existing system that gave us so much trouble last winter

 

다른 한편으론, 저희 사역과 동역할 파트너들을 찾고 있고 공동체마을에 대한 계획을 점검하고 있습니다. 이 마을을 위해 내년 봄 건축공사를 시작하길 바랍니다. 준비해야할 것들이 무척 많습니다. 이 모든 과정을 위해 기도해 주십시오.

In the meantime, we are continuing to explore new partnerships and reviewing our plans for Community Village. We hope to begin construction on this next spring. There is a lot of preparation to be done. Please keep it all in prayer.

 

뒤를 돌아보면서, 하나님께서 하신 일들에 대해 관심있는 분들이 계실 것 같아 삼수령 이야기라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 지난 10년간 재정보고서도 함께 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

Looking back, we have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

만일 저희 삼수령센터 건설에 동참하길 원하신 다면 예수원 삼수령센터 계좌이체도 가능합니다. (국민 308-01-0329-028) 계좌 이체 후 저희에게 이멜로 알려주십시오. (jasamsu@daum.net)

 

감사합니다!

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤 토리 대표

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 9월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-09 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-09 Kor.pdf

뉴스레터

뉴스레터(18-09).pdf

 

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황  The Situation in the North

 

지난 달 남한과 북한 주민에게 큰 관심을 불러모은 뉴스는 바로 금강산 면회소에서 이뤄진 남북이산가족상봉입니다. 북한 관영 매체가지극한 관심과 함께 보도한 이 행사는 한국전 이후헤어진 가족들에게는너무도 뜸하게 찾아오는 기회가 되었습니다. 이 행사 전 북한은 북의 참가자들이 최상의 의료서비스를받도록 조치했습니다. 사람들은 이런 행사에 사흘은 너무 짧다고느꼈습니다. 이번에 선발되지 못한 수많은 사람들은 나이가 너무 많이 들기 전 참가하길 바라며 다음 기회를 기다립니다.

The news that excited people in both North and South Korea this past month was the special family reunion held at the Diamond Mountain resort in North Korea. Highly anticipated and reported by North Korea's state media, this was an all too rare opportunity for familiy members, separated since the Korean war, to get together for the first time in decades. North Korea made sure that participants from the north had the best of medical care leading up to the event. People felt that the three-day event was much too short. Many who were not selected are looking forward to another chance; hopefully, before they are too old to participate.

 

정치적으로 북한의 노동신문은트럼프 대통령과 폼페이오 국무장관이 북미 관계를 개선하려고 노력하는 것을 방해하는 (미국내의) 정적들을 비난 하면서 미국 대통령과 국무장관을 칭송하다가 불과 며칠 후 폼페이오 국무장관의 방북 계획을 취소한다고발표한 트럼프 대통령의 결정에 대해 통렬하게 비난함으로써북미 관계가 마치 롤러코스트 위에 있는 것과같은 상황입니다. 한미합동 군사훈련이 재개될 가능성과미국인의 방북제재 연장은북한과의 관계에 분명히 좋지 않은 영향을 주게 될 것입니다. 북한이 핵미사일 발사시설을 해체하고 있다는 증거가 없다는사실 또한 도움이 되지 않습니다. 동시에 9월 중에 계획된 남북정상회담은겉으로 드러나는 문제없이 진행되고 있습니다. 위의 모든 사실들을 고려해 볼 때 이번 정상회담은북한에게 더 중요해질 것처럼 보입니다. 또한 남한이 북한을 주적으로간주하지 않게 될 지도 모릅니다.

On the political front, US-DPRK relations are on something of a roller coaster with the Rodong Shinmun praising President Trump and Secretary of State Pompeo while blaming their political enemies for interfering with their good work in relation to North Korea only to be followed by scathing condemnations a few days later as Trump holds back and Pompeo cancels his planned trip. The possibility of US-ROK military exercises starting up again and the US extension of the travel restriction certainly do not make for better NK relations. The fact that the North shows no evidence of following through on dismantling their missile launching facilities doesn't help either. At the same time, DPRK-ROK summit plans for September are moving forward without apparent glitch. In light of all of the above, this summit seems to be increasingly important to the North. It also looks like South Korea may stop referring to North Korea as the "main enemy.“

 

다른 한편, 북한 정부는 남한에 정착한 탈북새터민이 북한으로 돈을 보내는 송금시스템을 엄중 단속하고있습니다. 동시에, 북한은 담배생산량을 증가시키고국가가 밀수를 지원하며블루베리 수확을점유하고 거리의 아이들인 꽃제비에게 강제노동을지속적으로 시키며 이들을 통한 외화벌이를 늘이기 위해 모든 수단을 동원하고 있습니다. 해외 주재 북한 노동자들에게도 감시와 규제를 강화하여이들의 이동과 자유 시간에 영향을 주고 있습니다.

Meanwhile, back in the DPRK, the government is cracking down on the remittance system that allows re-settlers in the South to send money north. At the same time, authorities in the North are doing everything they can to increase foreign currency earnings from expanding tobacco production, state-sponsored smuggling and taking over the blueberry harvest, to continued forced-labor of the kkotjebi, North Korea's street kids. NK workers overseas are also coming under greater scrutiny and restrictions in terms of movement and free time.

 

기술분야에선, 북한의 폐쇄적인 인트라넷이며 새롭게 선보인 내부 전자상거래 사이트 옥류가계속해서 인기를 끌고 있습니다. 저렴한 USB 드라이브와 SD카드가 대량생산되면서 CD가 미디어 보관용으로서 확연히 유행을 벗어났습니다. 중국으로 나간 여행자들은 돌아올 때 남한 영화와 드라마를 대거 반입하여대학생들이 이들을 대량으로 유포하고 있습니다.

On the technology front, there is a new domestic e-commerce site, Okryu, that is gaining in popularity on North Korea's closed intranet. W ith the mass production of cheap USB drives and SD cards, CDs are definitely out of fashion as media storage. Travelers to China come back with huge amounts loaded with South Korean movies and dramas. College students are scooping them up and circulating them in great numbers.

 

남북 정상회담에 더하여, 이번 9월 평양에서는 9일에 대규모의 정권창건일퍼레이드, 그리고 23일엔 평양국제 가을철 마라톤 행사가있을 예정입니다.

In addition to the North-South summit, September in Pyongyang will see the annual Foundation Day parade (Sept. 9) on a grand scale and the Pyongyang International Autumn Marathon on the 23rd.

  

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

계속해서 앤드류 브런슨 형제를 위해 기도해주시기 바랍니다. 지난 7월 가택연금으로 풀려나긴 했지만 완전한 면죄를 위해 기도하는 것이 아주 중요합니다. 터키 감옥살이를 면했기 때문에 기도를 늦추기 쉬운데 그렇게 되면 상황이 어렵게 됩니다. 트럼프 대통령은 여러 이유 중 하나인 브런슨 목사의 억류로 인해 터키에 계속해서 제재와 무역관세를 부과하고있습니다.

Keep Pastor Andrew Brunson in your prayers. Even though he was released to his home under house arrest in July, it is very important to continue to pray for his complete exoneration. Since he is no longer languishing in Turkish prison, it may be easy to slack off in our prayers. That would not be good. President Trump continues to invoke sanctions and trade tarifs on Turkey partly because of Pastor Brunson's detention.

 

또한 북한에 억류되 있는 한국인 6명과데일리NK 기자, 최송민(가명)을위해 기도합니다. 이미 풀려났거나 구금되 있는 선교사와 다른 이들에 대한 정보가여기 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). Here's information on the pastors and others who have been detained and released.

 

최근에 석방된 이들로 인해 주님께 감사드리며, 계속해서2018년 내 모두 풀려나길 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교  The River of Life School

 

새 학기가 시작되어 모두들 즐겁게 공부에 임하고 있습니다. 어떤 때는 학기가 진행될 때보다 방학 동안 할 일이 더 많이 생기는 것 같습니다.

School is in session with everyone happy to be back. Sometimes, it seems that vacations are more work than school...

 

이번 학기의 빅 이벤트는 뮤지컬입니다. 생명의강 학교 초창기에 가르쳤던 한 토패즈 선생이 돌아와 이 뮤지컬을 지도하게 되어 기쁩니다. 개교 이래 유일하게 선보인 연극, 백설 공주를 영어와 한국어로 제작, 감독한 교사이기도 합니다. 여러 해가 지나 한 선생이 다시 돌아와 이 일로 수고하게 되었습니다. 10월 하순과 11월 초 우리 학생들이 태백 관내 여러 초등학교에서 이 뮤지컬을 공연하게 되어 기대가 큽니다. 지역공동체를 특별한 방법으로 축복하길 원하는 마음이 있기에 더욱이 이 뮤지컬을 통해 저희 마음을 표현할 수 있다고 생각되어 기대하고 있습니다 . 이 일이 잘 진행되도록 기도해주시기 바랍니다.

The big event being planned for this semester is a musical. We are excited to have one of the original three River of Life School teachers, Topaz Han, come back to direct it. She produced and directed the only play we have done so far-- Snow White, in both English and Korean. Now, after many years, she is back for this new effort. We are looking forward to our students performing it in various elementary schools here in Taebaek the end of October and beginning of November. We want to bless our community in a special way and are looking forward to doing so through this musical. Please pray that it all go well.

 

결혼 소식입니다! 이번 달 생명의강 학교와 삼수령센터가 새롭고 아주 특별한 방법으로 하나가 됩니다. 915일 토요일, 생명의강 수학 교사, 백윤정 자매와 삼수령의 건축행정 담당 임 느헤미야(성우) 형제가 결혼합니다. 이 멋진 커플의 만남이 얼마나 기쁜 일인지요. 결혼예식은 백 선생의 고향인 대구에서 거행됩니다. 신혼여행 후 백 선생은 독신자매 숙소를 나와, 저희 부부 방 옆에 있는 느헤미야 형제의 작은 아파트로 이사오게 됩니다. 함께 기뻐해 주시고, 이 커플의 삶을 위한 하나님의 모든 축복이 임하도록 기도해주시기 바랍니다.

Wedding bells! The River of Life School and the Three Seas Center are combining in a new and very special way this month. On Saturday, September 15th, River of Life School math teacher, Yun Jeong Paek and our Three Seas construction administrator, Nehemiah (Sung-woo) Lim will be getting married! We are excited about this excellent match. The wedding will take place in Teacher Paek's home town, Taegu. After they come back from their honeymoon, Teacher Paek will move from the single women's apartment here in the Center to join Brother Nehemiah in his little apartment next door to Liz and me. Rejoice with us and pray for all of God's blessings on their new life together.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터  The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

삼수령센터의 일부가 될 공동체마을 건축을 위해 계속해서 계획을 세워나가는 중입니다. 내년 봄 건축을 준비하는 과정으로 이번 여름에 굴착공사를 하길 원했지만 대신 13년전 설계를 현재의 필요에 맞게 재작업하는 일을 해오고 있습니다. 실시계획을 변경하려면 태백시청 건축과의 승인을 받아야합니다. 변경 사항의 범위가 클 경우 강원도청까지 신청서가 제출되야 하며, 원래 승인받은 상세한 설계도에 대거 변화를 주어야 합니다. 그러나 현 시점에선 우리에게 엄두도 내지 못할 일입니다. 최근 알게된 사실은 우리가 어떤 방향으로 일을 진척시키면 이 일은 해야만 합니다. 그래서 좀 보수적인 방법으로 원래의 실시계획을 수정하고자 합니다. 재정이 들어오고 이 작업을 가을과 겨울까지 마칠 수 있다면, 내년 봄 우선적으로 굴착작업을 한 후 건축에 들어가려고 합니다. 이 단계를 위해 수십억원의 재정이 필요합니다. 인도해주시고 공급하시는 하나님을 바라봅니다. 필요한 재정의 공급 위해 저희와 함께 기도해주시기 바랍니다.

We continue planning for the construction of the Community Village section of the Three Seas Center. We had hoped to be able to do the major excavation work this summer in preparation for construction next spring; however, we have been re-working the 13-year-old design to bring it up to our current needs. We have to get the changes to the original plan approved by the City of Taebaek Construction Bureau. If the changes are too extensive, it gets sent up to the Province level and requires a major change to the originally approved detailed design. That would be prohibitive for us at this time. We just found out that one direction we were taking would require that; so, we are going back to revising the original plans in a more conservative way. If we are able to complete this work through the fall and winter and have the funds needed, we will be able to do the excavation first thing next spring with construction to follow. This phase of the project is a multi-million dollar effort. We are looking to God to direct and provide, Join us in praying for the funds needed.

 

한편, 겨울을 앞두고 작년 겨울에 얼어붙어 수리하느라 수백만원의 임금과 물자가 들어간 상수도를 그대로 둘 수 없는 상황입니다 . (어려운 상황이었지만 저희를 돌봐주신 하나님께 감사드립니다) 현재 상수도는 삼수령목장 남쪽 끝에 위치한 축사와 주택에도 물을 공급하는 샘에 의존하고 있습니다. 그래서 항상 수원이 고갈될 위험에 처해 있습니다. 공동체마을 건축계획 중엔 삼수령목장의 북쪽 지역에 공급하는 우물과 연결된 상수도 설치도 포함되있습니다. 이 우물이 있으면 센터와 공동체마을 모두 필요한 수량을 확보할 수 있습니다. 더 큰 규모의 프로젝트 때 설치하는 것보다 조금 더 많은 재정을 요하긴 하지만 즉시 우물 공사에 착수하기로 결정했습니다 . 완공과 센터 운영비를 위해 약6천만원이 필요합니다. 현재 5천만원이 있기 때문에 이 프로젝트 완료시기까지 천만원을 더 모금해야 합니다. 지금 시작하면 10월 후반부나 11월 초, 지면이 얼어붙기 전까지 완공할 수 있습니다. 하나님께서 부족한 재정을 공급해주시도록 기도해주시기 바랍니다. 하나님의 재정 공급에 참여하길 원하시는 분은 네번째강프로젝트나 삼수령 건축기금에 헌금해주시기 바랍니다. 아래 구체적인 헌금방법에 대한 내용을 참고해 주십시요. 헌금하실 때 이메일로 저희에게 헌금 사실을 알려주시면 감사하겠습니다.

In the mean time, we are getting towards winter and cannot afford to continue with our current temporary water system that froze solid last winter, costing us several thousand dollars in labor and materials. (Thank God for seeing us through that very difficult time.) Our current system depends on a spring source that also provides water to the barns and houses at the southern end of the Ranch. We are always in danger of depleting that supply. The plan for Community Village includes a new water system based on the well serving the northern end of the Ranch. That well has plenty of capacity to meet the needs of our existing Center and Community Village. We have decided to go ahead with the water system right away even though it will be a bit more expensive than waiting to include it in the bigger project. We need about 60 million won ($53,000) to complete it and cover regular Center operational expenses. We currently have 50 million ($44,000) leaving us to raise 10 million ($9,000) by the project completion. Starting now should allow us to finish by late October or early November before the ground freezes. Please pray with us for God to provide that last bit needed. If you think you might be part of His plan to provide, send your support to either The Fourth River Project, Inc. or our Three Seas Construction fund. See the details below. Drop us an email to let us know you're contributing.

 

지나간 시간을 되돌아보며 하나님께서 하신 일에 대해 알기 원하시는 분들을 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다 . 지난 10년 간 재정보고서도 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으시기 바랍니다.

Looking back, we have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

저희 사역자들과 이 모든 일을 위해 기도해주시기 바랍니다.

감사합니다!

Please keep us and all these things in your prayers.

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤 토리 신부

네번째강 프로젝트 대표

www.thefourthriver.org

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 8월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-08 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-08 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018년 8월 뉴스레터.pdf

 

사랑하는 여러분께 Dear Friends,

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

싱가폴 정상회담 이후 사람들은 북한이 과연 비핵화를 달성할 것인가에 대해 의문을 가지고 있습니다. 몇 미사일 론칭 시설을 해체한 증거가 보이는 한편, 아직도 핵프로그램을 운영하고 심지어는 핵폭탄의 핵분열 원료 생산을 시사하는 증거가 있습니다. 그러나 트럼프 정부는 진행 상황에 대해 낙관적인 것 같습니다. 그러나, 다른 한편에선 그리 낙관적이지 않습니다. 북한의 과거 행보처럼 김정은이 똑같은 수법을 쓰고 있다고 보고 있습니다. 또한 평화협정을 체결하여 공식적으로 종전을 체결하는 것에 대한 수많은 논의가 이뤄지고 있습니다. 종전협정은 김정은이 강력하게 원하는 것이며 미국과 남한에 압박을 가하는 것이기도 합니다. 미국과 북한은 이 주제에 대해, 그리고 중국의 역할에 대해서도 이견을 보이고 있습니다.

Ever since the Singapore summit, people have been wondering whether or not North Korea will really denuclearize. While there is some evidence that they are dismantling some missile launching facilities, there are other indications that they are still continuing the program and even making nuclear bomb fissile material yet the Trump administration appears upbeat about progress. Others, on the other hand, are not so upbeat, even seeing Kim Jong-un playing the same hand the North has always played. There is also a lot of discussion about officially ending the Korean War with a peace treaty, something Kim Jong-un wants strongly, putting pressure on both the U.S. and South Korea. The U.S. and North Korea have different opinions on the subject, including China's role.

 

이런 긴장에도 불구하고, 긍정적인 일들이 일어나고 있습니다. 남한과 북한은 이산가족 상봉을 계획하고 서로 헤어진 가족들의 명단을 교환했습니다. 그러나 아쉽게도 북한의 해커들이 이 기회를 틈타 탈북민들과 인권단체의 정보를 탈취하고 있습니다. 또 다른 긍정적인 일은 남한이 몇 군대를 비무장지대에서 나오게 하려고 계획한다는 것입니다. 북한도 이에 응할지는 아직 의문입니다. 이 일은 큰 지혜가 필요한 중대 사안입니다. 이 일을 숙고하고 있는 남한의 정부 지도자들 위해 기도해주시길 부탁드립니다.

Despite some of the tensions, there are other positive things happening. North and South Korea have exchanged lists of divided families in preparation for reunions which are being planned. But, it appears that North Korean hackers are using this special opportunity to get information on North Korean defectors and human rights organizations. In another positive step, South Korea is planning to withdraw some troops from the DMZ. The big question is whether or not the North will reciprocate. This is truly something that needs great wisdom. We urge you to pray for South Korean leaders as they contemplate this.

다른 희소식은 이번 815일 광복절에 특별 사면이 있다는 것입니다. 하지만 몇몇 수감자들의 형을 3년 감해주는 것이며 그나마 정치범과 종교관계 수감자들에겐 해당되지 않습니다. 그래도 이 것을 기점으로 해서 다른 사람들에게도 좋은 소식이 오길 기도합니다.

Other good news is the amnesty being planned for August 15, the day celebrating liberation from Japanese occupation. However, this is limited to three-year reductions in some criminal convicts and does not affect political or religious prisoners. Still... it may be a start. We pray that it is.

좀 어두운 소식도 있습니다. 김정은이 불법 살충제와 비료가 작물에 해를 입히고 소비자에게 악 영향을 줄 수 있다는 이유로 판매에 엄중단속조치를 내렸습니다. 그러나 인가 받은 제품을 구할 수 없는 형편에 놓인 농민들은 도움 받을 곳이 없습니다. 김정은은 또한 몇몇 건축프로젝트가 진행되지 않는 점에 대해 불만을 표했습니다. 북한에 거주하던 소식통에 의하면 이것은 북한이 독재 시스템으로서 중앙에서 모든 계획을 세우기 때문에 피할 수 없는 결과물이라고 합니다. 건축이 순조롭게 이뤄지지 않는 큰 이유는 김정은이 총애하는 프로젝트를 진행하기 위해 다른 건축현장에는 물자가 부족하게 되기 때문이라고 합니다. 이런 이유에도 불구하고 김정은은 건축이 이뤄지지 않는 것을 다른 사람들에게 책임을 돌리고 있다고 합니다. 그리고 한 인민반장의 남편이 자택에서 묶인 채로 칼에 찔려 죽었다는 소식이 있었습니다. 아마도 그 부인의 뇌물과 세금(북한에선 정상적인 일로 여김) 갈취에 대한 보복이었다고 보입니다. 두 증인 중 한 명도 칼에 찔려 죽음을 당했습니다. 그리고 이제 노동수용소에서는 수감자들의 식사를 공급할 수 없어 친척들에게 도움을 구하기 시작했다고 합니다.

On the darker side, several items: Kim Jong-un has launched a crackdown on illegal pesticides and fertilizers, claiming that they are damaging crops and may affect consumers. On the other hand, farmers have little recourse as certified products are not available. Kim Jong-un has also expressed irritation at some construction projects not moving forward. A former resident of North Korea points out that this is inevitable as long as North Korea continues under a centrally planned dictatorial system where Kim Jong-un forces shortages at many sites in favor of his favorite projects... then he blames other people for what does not get done. A local neighborhood leaders' husband was tied up at home and stabbed to death, possibly in retaliation for the woman's extorting bribes and higher taxes (as is normal). Two witnesses were also stabbed, one of whom died. And now labor camps have started looking to relatives to help feed the prisoners.

여기에 일본 조총련이 어떤 역경에 처해있는지에 대한 기사가 있습니다. 이들은 한국이 일본으로부터 해방된 후 일본에 남겨진, 나라 없는 한국인들입니다. 대부분 남한 출신이지만 김일성은 이들에게 북한 국적을 주었습니다. 이들은 수 십년간 일본 사회로부터 고립되었고 자신의 신분과 관련해 수많은 도전에 직면해 있습니다. 이들도 한국의 통일에 큰 관심을 가지고 있습니다.

Here is an informative article on the plight of the Chongryon in Japan. They were Koreans left in Japan after liberation and became stateless. While most were originally from South Korea, Kim Il-sung gave them all North Korean citizenship. They have been isolated from Japanese society through the decades and now face many challenges concerning their identity. They have a strong interest in Korean unification.

 

감옥에 있는 우리의 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

앤드류 브런슨 목사가 집으로 돌아왔습니다! 하나님, 당신을 찬양합니다! 완전히 자유로운 몸은 아니지만 감옥에서 나온 후 가택연금 상태로 그의 아내, 노린 사모가 돌볼 수 있게 되었습니다. 터키법원은 건강상의 이유로 결정을 내렸다고 합니다. 브런슨 목사가 무죄임이 드러나고 그에게 내린 모든 형이 취소되도록 기도가 필요합니다. 트럼프 대통령은 터키가 그를 풀어주지 않으면 무역제재의 위협까지도 사용하겠다고 할 정도로 강력한 지지를 보여줬습니다. 이 기사는 브런슨 목사의 상황에 대해 자세한 내용을 담고 있습니다.

Pastor Andrew Brunson is back home! Praise God! He is not completely free but has been moved from prison to house arrest in his own home where his wife, Noreen, is able to care for him. The Turkish court cited health reasons. We still need to pray for his compete vindication and the dropping of all charges against him. He has the powerful support of President Trump who has made his release a critical point and is threatening sanctions against Turkey if he is not released. This article provides a comprehensive review of the various aspects of his situation.

계속해서 북한에 억류되있는 여섯명의 한국인들과 데일리 NK 기자, 최송민(가명) 위해 기도합니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias).

현재 북한 감옥에 수감되있는 모든 외국인의 명단이 여기 있습니다.

Here is a list of all foreigners currently imprisoned in North Korea.

최근 석방 소식으로 인해 주님께 감사드리고 2018년 내에 다른 이들도 모두 풀려나길 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교 The River of Life School

 

학생들은 방학 중이어서 여름에 즐길 수 있는 (아니면 인내가 필요한?) 캠프나 다른 활동들을 하고 있습니다. 학생 중 네명은 여름 방학 첫 사흘을 삼수령목장의 공동체에 대한 감사의 표시로 사랑의 노동봉사를 해주었습니다. 이 학생들이 정말 자랑스럽습니다. 불볕 더위 속에서도 초지에 소거름을 뿌리고 양계장을 제거하고 청소하는 일을 한 마디 불평 없이- 해주었습니다. 밤에는 삼수령센터에서 함께 시간을 가졌습니다. 하룻밤은 캠프파이어로 마시멜로우를 구워먹었는데 여학생 중 한 명은 예전에 한 번도 이런 경험을 해보지 못했다고 해서 놀랐습니다.

Our students are on vacation, enjoying (or enduring?) a number of summer activities--camps and such. We are extremely proud of four of our students spending the first three days of their summer vacation expressing appreciation for the community at the Three Seas Ranch--it was a "Labor of Love". They worked in blazing hot sunshine spreading cow manure on a pasture and cleaning up a chicken house that is no longer used, all without complaint! The nights were spent at the Three Seas Center. We had fun with a campfire one-night roasting marshmallows--a first for one of our girls.

저희 학생들과 교사들이 전국을 강타한 신기록의 무더위 속에서도 방학동안 잘 쉬도록 기도해주시기 바랍니다. 30도가 넘는 (화씨 90도 이상) 기온 속에서도 태백은 대다수 지역보다는 시원한 편이지만 저희에게도 쉽지 않은 더위입니다.

Pray for our students and teachers to have a good summer break in spite of the record-setting heat wave that has affected the whole country. Our 30+ (90+ Fahrenheit) temperatures here in Taebaek are actually cooler than most other locations but still unusually hot for us.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령 센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

지난 달에 나눈 것처럼, 공동체마을을 재 디자인하는 일에 주력하고 있습니다. 이 공동체마을은 생명의강 학교의 새 건물이 될 것입니다. 교육관과 기숙사동, 그리고 교사와 다른 간사들의 숙소가 있게 될 것입니다. 주님께서 북한의 개방을 준비하기 위한 기도, 세미나, 화해사역, 치유와 그 외 행사들에 참여할 사람들을 위한 공간을 원하신다는 마음을 주셨습니다.

As we wrote last month, we are working on finalizing the redesign for the next phase, Community Village, which will be the new home of The River of Life School. This will include a school building and dormitory space as well as residential space for faculty and other workers. The Lord has impressed on us the need to also provide space for people who want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea.

이 건축 프로그램을 추진하기 위해 금년에 대략 35천만원 (미화 32만불) 그리고 2020년까지 3.7백만불에 상당한 모금이 필요합니다. 이 금액은 최근에 다시 조사하여 지난번 액수보다 약간 작아진 금액입니다. 여전히 큰 액수지만 하나님께서 명하신 일이기 때문에 공급해주시리라는 확신이 있습니다. 모금에 대한 상세사항을 알 길 원하시면 여기 영어와 한국어로 건축예산서가 있습니다. 이 프로젝트를 후원하는 일에 참여하길 원하시면 아래 후원방법에 대한 글을 보시기 바랍니다. 후원을 희망하는 분을 아시면 이 뉴스레터에 답들을 보내주시기 바랍니다. 저 벤신부는 후원에 대해 한국이나 미국에서 말씀을 나눌 수 있습니다. 이번 9월말과 10월 미국 LA에 갈 예정입니다. 어떤 도움을 주시든, 모든 일이 하나님의 계획대로 이뤄지길 기도해주시기 바랍니다. 주님께서 이 일의 진행에 필요한 재정과 동역자들을 보내주 시도록 기도해주십시오.

In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $319,000 (355,000,000 Korean won) this year and another $3.7 million by 2020. It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has commanded. These figures are based on our latest estimates and are actually revised down a bit from the figures we had before. If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean. If you would like to join in supporting this project, see the information below on contributing. If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter. I am open to speaking about this in Korea and in the States and will be making a trip to Los Angeles the end of September and October. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan. Please pray with us that the Lord will send the funds and partners needed to move this effort forward.

 

그간 하나님께서 하신 일에 대해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비하였습니다. 이 보고서에는 지난 10년간의 재정보고도 포함되어져 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로,

벤 토리

네 번째강 프로젝트 대표

www.thefourthriver.org

 

Thank you!

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 7월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-07 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-07 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-07 뉴스레터.pdf

 

 

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

김정은과 트럼프 대통령의 정상회담 이후 많은 외교 활동과 다른 움직임들이 있었습니다. 김정은은 싱가폴에 이어 중국을 방문하여 이번 회담에 반색을 표한 시진핑의 애정어린 환영을 받았습니다. 이 두 지도자는 중국-북한 간 유대를 더욱 심화시키는데 동의했습니다. 트럼프대통령과의 만남은 북한주민들이 칭찬하는 김정은의 확고한스타일의 이미지를 공고히 하는 계기가 되었습니다. 정상회담에 이어 김정은은 즉각 핵심간부들과의 특별회의를 통해 미국에 맞서 큰 승리를 거둔 것을 대대적으로 광고하면서 여기에 부합되는 메시지가 외부로 나가도록 조치하였습니다. 또한 김정은의 출타 중에 국내정세가 조용히 유지되도록 주요 간부들에 대한 통제를 강화하고 국경지역의 경비 수위를 높인 척하였습니다. 그러나 경비대는 업무량이 늘어난 데 불만을 품었습니다. 김정은은 자신의 영도력에 더욱 자신감을 가지고, 충성맹세와 함께 예전의10대원칙을 5개 조항으로 축소하는 중요한 변화를 도입했습니다. 새로 나온 맹세의 내용을 보면 김정은의 친부와 조부에 대한 촛점이 다소 약화되었습니다. 또한 김정은은 지난 5년간 중단된 집단체조를 재개하도록 지시하였습니다.

There has been a lot of diplomatic and other activity following the summit talks between Kim Jong-un and Donald Trump. Kim followed his Singapore trip up with one to China where he was warmly received by Xi Jinping who expressed that he was quite pleased with the Singapore summit. The two leaders agreed to deepening Chinese-North Korean ties. His meeting with Trump also seems to have bolstered his image at home where folks are complementing his "resolute" style. Following the summit, Kim wasted no time in making sure that the right messages were getting sent out through special meetings of the cadres while touting his immense victory against the U.S. He also took steps to assure that everything would stay calm while he was away by tightening control over key personnel and faking heightened security near the borders. However, many of the security agents are not pleased with their increased workload. Kim is feeling more confident of his rulership and has introduced major changes to the old The Ten Articles, reducing their number to 5 along with calling for new loyalty oaths. There is less focus on his father and grandfather in the new oath. He is also called for the mass games to be resumed after a five-year hiatus.

 

싱가폴 정상회담의 실제 성과에 대한 전문가들의 의견이 엇갈리고 있습니다. 어떤 이들은 미미한 성취라고 하는 반면 다른 이들은 트럼프대통령이 중요한 진척을 이루었다고 하며, 시간을 두고 기다려봐야 한다는 이들도 있습니다. 미국은 김정은이 후속조치를 실행할 기한을 줄 것이라고 발표했습니다. 그 동안 북한 영변의 핵 원자로의 기반시설을 개발하는 일이 계속되고 있으며 실험장소는 아직 해체되지 않고 있습니다. 북한에 한 가지 긍정적인 결과가 나타나고 있습니다. 그것은 반미선전과 반미를 외치는 집회가 줄어든 것입니다. 동시에, 북한과 남한 간의 군사와 해양 통신 라인이 재개되는 동안 한미 합동훈련을 연기하기로 양국이 찬성하였습니다. 또한 남북을 이어주는 철로를 현대화하기 위해 회의 중입니다.

In terms of practical results from the Singapore summit, analysts are mixed in their reviews. Some feel that little was accomplished while others are saying that Trump has made major progess and others adopting a wait-and-see attitude. The U.S. affirms that they will be giving Kim a set of deadlines for follow-up. Meanwhile, work continues on improving the infrastructure at North Korea's Yongbyun nuclear reactor and test sites are not yet being dismantled. There is one positive result apparent in North Korea. That is the easing of anti-American propaganda and rallies. At the same time, the U.S. and South Korea have agreed to put all regular joint military exercises on hold while military and maritime communications lines between North and South are open again. There is also talk of modernizing the cross-border rail lines.

 

이 모든 일을 숙고해볼 때, “사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그의 걸음을 인도하시는 이는 여호와시니라.” (잠언 16:9)는 말씀처럼 모든 것을 다스리시는 분이신 우리 주 하나님을 계속해서 바라봅니다. 감사하게도 만물이 하나님의 손 안에 있습니다.

As we contemplate all of this, we continue to look to the Lord God as the One who controls all things and remember that even as "The mind of man plans his way, the Lord directs his steps." (Proverbs 16:9). All things are thankfully in His hands.

 

감옥에 갇혀 있는 우리의 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

 

터키에 갇혀있는 앤드류 브런슨 목사를 위한 상황에 진척이 있어 얼마나 기쁜지요. 미국 상원의원이 그의 석방을 위해 강한 압력을 가하고 있으며 터키의 에르도안대통령이 미국과 더 깊은 연대를 추구하는 와중에 브런슨 목사를 계속 억류하다가는 큰 대가를 치르게 될것이란 사실을 깨닫기 시작한 것 같습니다. 우리는 브런슨 목사가 속히 풀려나기를 기도합니다.

We are getting excited about developments in Turkey concerning Pastor Andrew Brunson. U.S. senators have been pushing hard for his release and it appears that Turkish President Erdogan may be waking up to the fact that continuing to hold him may be too costly as he seeks deeper ties with the U.S. We pray that Andrew's release truly be coming closer.

 

북한에 억류되있는 최송민과 (가명, 데일리 엔케-Daily NK-기자) 여섯 명의 한국인을 위해 계속해서 기도하고 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias).

 

근래 몇 명이 석방되어 감사드리고 계속해서 2018년안에 모든 구금자들이 풀려나기를 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교 The River of Life School

 

학생들은 18, 교사들은 20일 여름방학을 시작합니다. 이미 보고드린 대로 이번 학기는 전 학교가 함께 여행하며 제주 글로벌게더링, 다음학교와의 미니DTS, 파주 뉴코리아 기도게더링으로 인해 아주 분주했습니다. 그 전에는 (학교 부지에는 눈이 그리 많이 오지 않았지만) 학교로 연결된 수도관이 얼어서 학기를 삼수령센터에서 재미있게 시작했습니다. 학생과 교사들 모두 계획되어 있던 행사들과 계획엔 없었던 행사들을 치르며 해야할 모든 일들을 다 처리하느라 수고를 많이 하였습니다. 모두가 여름방학 동안 정말 잘 쉴 자격이 있다고 믿습니다.

School vacation starts on July 18 for students and the 20th for the teachers. This has been a busy semester with, as we have reported, several major travel events for the whole school--the Jeju Gathering, mini-DTS with Daum School students and participating in the New Korea Prayer Gathering in Paju. Before that we had the excitement of beginning the semester at the Three Seas Center (when school wasn't snowed out) because water to the school was frozen. Everyone has also been working hard to stay on track even with all the planned and unplanned events. We trust that everyone will have a well-deserved summer rest break.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

저희가 지금에까지 이를 수 있도록 하나님께서 하신 모든 일을 나누는 특별한 보고서를 보게 되실 것입니다.

You will have seen our special issue giving thanks for all that God has done to bring us this far. We are truly grateful.

 

현재로선, 다음 단계, 즉 생명의강 학교의 새 보금자리가 될 공동체마을을 다시 디자인해서 확정짓는 단계에 있습니다. 학교건물과 교사및 다른 일꾼들을 위한 숙소가 세워질 것입니다. 주님께서는 이뿐 아니라 북한의 개방을 준비하기 위한 기도, 세미나, 화해사역, 치유사역 및 다른 행사에 참석하러 오는 사람들을 위한 공간도 필요하다는 점을 보여주셨습니다.

At the moment, we are working on finalizing the redesign for the next phase, Community Village, which will be the new home of The River of Life School. This will include a school buliding and dormitory space as well as residential space for faculty and other workers. The Lord has impressed on us the need to also provide space for people who want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea.

 

이 건축프로그램을 추진하기 위해 이번 해에 약 37천만원 (미화 삼십오만불)2020년까지 4백만불을 모금해야 합니다. 큰 액수지만 하나님께서 명하신 일이기 때문에 그분께서 공급하시리라는 확신이 있습니다. 자세한 내용을 알고 싶으신 분은 여기 영어와 한국어로 된 건축예산안이 있습니다. 이 사역에 후원을 하기 원하시는 분은 아래 후원 방법을 참고해주시기 바랍니다. 주위에 후원하고자 하는 분이 계시면 이 이메일에 답장으로 연락을 주시기 바랍니다. 한국과 미국에 있는 단체나 개인이 후원에 대해 직접 듣기를 원하시면 제가 방문할 수 있으며 저는 이번 9월과 10월에 로스엔젤레스에 있을 예정입니다. 어떤 방법으로 도와주시든, 모든 일이 하나님의 계획대로 이뤄지도록 저희와 함께 마음을 모아 기도해주시기 바랍니다. 그래서 이 일이 앞으로 잘 전진해나가도록 주님께서 재정과 동역자들을 보내주시길 기도해 주십시요.

In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $350,000 (370,000,000 Korean won) this year and another $4 million by 2020. It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has commanded. If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean. If you would like to join in supporting this project, see the information below on contributing. If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter. I am open to speaking about this in Korea and in the States and will be making a trip to Los Angeles the end of September and October. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan. Please pray with us that the Lord will send the funds and partners needed to move this effort forward.

 

하나님께서 그간 행하신 일에 대해 관심 있으신 분들 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 이 보고서에는 지난 10년간의 재정보고서도 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로,

벤 토리 올림

본부장

네번째강 프로젝트

www.thefourthriver.org

 

Thank you!

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

 

2016년 5월 18일에 저희는 "특보"를 내보냈었습니다.  

 

저희가 드디어 삼수령센터의 공사를 시작했다는 뉴스였습니다. 

두해가 지난 2018년 5월 22일에서야 저희는 아주 성대한 감사 축성식을 치룰 수 있었습니다.

그리고 공사의 다음 단계인 공동체마을 부지를 밟으며 축복하는 시간도 가졌습니다.

전세계에서 약 150명의 지인분들이 오셔서 삼수령센터의 완공을 축하해 주셨습니다.

 

새로 지어진 삼수령센터 앞에 전세계 방방곡곡에서 모인 친지들과 후원자들이 함께 모여 주님께서 여지껏 해오신 일들에 감사와 영광을 돌리는 시간을 가졌습니다.

케냐에서 온 예배팀이 들썩 들썩 우리의 몸을 마음과 합해 하나님께 예배드릴수 있게 해주었습니다.

 

많은 분들이 지난 시간을 되돌아 보며 하나님께서 얼마나 신실하게 그분의 약속을 삼수령센터를 통해 지키시고 이어가고 계시는지 나누는 은혜의 시간도 있었습니다.

 

멋진 예배와 나눔 후에 저희 모두는 공동체마을이 들어서게 될 부지로 이동해서 벤형제님이 땅을 성수와 향으로 축복하는 가운데 모두가 그곳을 밟으며 기도와 예배를 드렸습니다.

 

이 모든 것이 끝난 후에는 성대한 만찬으로 모두가 즐겁게 교제를 나눴습니다.

 

저희와 함께 기뻐해 주셔서 감사합니다.

하나님께서 공동체 마을이 지어질 수 있는 모든 재정과 사람들을 계속해서 보내주시길 함께 기도해 주십시오. 

올해 안에 땅의 기초를 다지고 내년부터 공사를 시작할 수 있길 바랍니다. 

전체 프로젝트는 총 5개의 빌딩을 짓게 되는데 학교 교실 건물, 3개의 기숙사 건물, 그리고 학생식당과 주방입니다.

총 비용은 대략 50억(약 오백만불)이 필요하다고 예상됩니다.

만일 하나님께서 여러분께 저희에게 힘을 합하라는 마음을 주신다면 지금 이메일에 답장해 주십시오!

 

벤 토레이

본부장

예수원 삼수령센터

네번째강 프로젝트

 

Comment +0

 

신앙계 2006.05

기도와 겸손한 마음으로

 

 

이번 달부터는 예수 그리스도의 교회 안에 있는 여러 교파를 하나로 통일시키기 위한 노력으로 정통적이고 성경에 근거한 신학적 이론을 나누려고 합니다. 지금까지 우리는 북한의 문이 열렸을 때 성공적으로 복음을 전하기 위해 준비해야 할 가장 중요한 것은 교회가 하나되는 것이라고 계속해서 주장해왔습니다. 국가가 하나 되기 전에 먼저 교회가 하나가 되어야 하기 때문입니다.

 

그러나 수많은 교파들로 나뉘어져 있고 오랫동안 분단으로 인해 고통스런 역사를 가진 이 나라에서 진정한 통일은 쉬운 과제가 아닙니다. 유감스럽지만 이런 말을 하는 내게도 마법의 힘을 가진 새로운 대안은 없습니다. 내가 할 수 있는 일은 성경에서 보여 주는 몇 가지 생각들을 나누는 것뿐입니다. 그렇더라도 모든 하나님의 사람들은 하나님의 몸의 하나 됨을 위해 계속해서 기도해야 합니다. 기도와 겸손한 마음은 우리의 시작이 되어야 합니다. 그래서 이번 달에는 예수 그리스도의 교회가 무엇인가라는 기본적인 질문에서 시작해 보고자 합니다.

 

그리스도의 몸

 

교회라는 단어가 가지는 보편적인 의미는 부르심을 받은 사람들이라는 것입니다. 신약 성경 전체에서 교회에 사용된 그리스 단어는 에클레시아인데 이것은 특별한 목적을 위해 모인 사람들, 하나님의 부르심에 반응해서 모인 사람들을 의미합니다.

 

그러나 성경은 교회라는 단어에 더 깊은 의미가 있음을 우리에게 보여 줍니다. 그것은 교회는 거룩하도록 부르심을 받은 하나님의 사람들이라는 것입니다. 고린도전서 12절에 보면 고린도에 있는 하나님의 교회 곧 그리스도 예수 안에서 거룩하여지고 성도라 부르심을 입은 자들이라고 말합니다. 이 세상의 체류자, 나그네, 행인으로 부르심을 입은 자들이라는 것입니다.

 

오직 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유된 백성이니…… 사랑하는 자들아 나그네와 행인 같은 너희를 권하노니”(벧전 2: 9~11).

 

이 말씀 안에는 교회에 대해 우리가 집중하고 싶은 가장 중요한 또 다른 의미가 있습니다. 위의 말씀에서 베드로는 우리를 그리스도 안에서 함께 모인 사람들, 그리스도의 이름 안에 있으면서도 개인으로 존재하는 사람들이라고 했습니다.

 

사도 바울은 교회에 대해 또 다른 단어를 사용하고 있습니다. 바로 이라는 단어인데 나뉘어질 수 없는 것, 개인으로 분리될 수 없는 것이라는 뜻입니다. 에베소서 523~32절에서 그는 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심 같이 하라고 남편들에게 요구합니다. 그리고 아내 사랑하기를 자기 자신을 사랑함같이 하라고도 했습니다.

 

교회는 그리스도의 몸이다.” 이보다 더 친밀하고 풍성한 표현이 또 있겠습니까? 바울은 32절에서는 이것을 큰 비밀이라고 했습니다. 교회가 그리스도의 몸이라는 표현은 골로새서에도 나옵니다.?

 

그는 몸인 교회의 머리라 그가 근본이요 죽은 자들 가운데서 먼저 나신 자니 이는 친히 만물의 으뜸이 되려 하심이요”(1:18).

 

내가 이제 너희를 위하여 받는 괴로움을 기뻐하고 그리스도의 남은 고난을 그의 몸된 교회를 위하여 내 육체에 채우노라”(1:24).

 

이제 교회의 하나 됨의 중요성에 대한 시리즈의 첫 장을 마무리하면서, 우리는 교회가 하나의 몸이고 어떤 다른 몸이 아니라는 사실을 곰곰이 생각해봅니다. 그것은 바로 이 세상에 있는 예수 그리스도의 몸입니다.

 

마태복음 1820절에서 두 세 사람이 내 이름으로 모인 곳에는 나도 그들 중에 있느니라.”라고 우리 주님은 말씀하셨습니다. 만약 그리스도께서 모든 곳에 계신다면 왜 다른 곳에는 안 계신 것처럼 두 세 사람이 모인 그 곳에 있겠다고 하셨겠습니까? 이것은 예수 그리스도께서는 어떤 특별한 방법으로 바로 그 곳에 존재한다는 의미이고, 그 특별한 방법이란 하나님의 사람들이 하나님의 부르심에 반응하여 모이는 것을 의미합니다.

교회는 현재에 존재하고, 그 교회는 그리스도의 몸입니다. 따라서 예수 그리스도께서도 유기체로서 이 세상에 존재하신다는 것입니다.

 

사람의 몸이 나뉘어지면 어떻게 되겠습니까? 몸이 마비되고 정상적인 활동을 못하는 장애를 거쳐 결국에는 죽게 됩니다. 지금까지 그리스도의 몸이 바로 그런 모습은 아니었는지요?

 

English Article

The Chistian Church(2006.05).pdf

 

이 글은 신앙계 예수원 네 번째강 프로젝트

통일시대를 연다기고한 글입니다.

저작권은 저자에게 있으며 서면에 의한 저자와 출판사의

허락없이 내용의 일부를 인용하거나 발췌하는 것을 금합니다.

© Reuben G. Torrey. All rights reserved.

 

Comment +0