삼수령 센터(예수원)- 이 땅에 생수의 강물을 흐르게 하라!

12월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-12 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-12 Kor.pdf

 

뉴스레터

뉴스레터(18-12).pdf

뉴스레터

2018.12

 

북한의 상황

The Situation in the North

 

이제 북한에는 모든 면에서 힘겨운 겨울이 왔습니다. 연탄을 재어놓기 위해 연탄공장들이 일찌기부터 문을 열었습니다. 무역제재로 인해 석유 수급의 문이 닫히고 나무 베는 일은 더욱 더 힘들게 되어 석탄만이 유일하게 믿을 수 있는 난방열 공급원이 되었습니다. 북한 학생들에게는 밖에 나가서 도토리와 식용으로 쓸 채취물과 함께 땔나무를 줏어오는 신종 방학제도가 생겼습니다. 연탄을 사용할 때 가장 큰 문제 중 하나는 무취의 일산화탄소 가스가 나와 취침 중에 사람들의 생명을 앗아가는 것입니다. 또 다른 건강 문제 중 하나는 결핵, 특히 다수의 약에 내성이 생긴 결핵입니다. 유진벨 재단에서는 이 문제를 해결하고자 모든 이들에게 도움을 요청하고 있습니다. ‘조선의 그리스도인 벗들이란 단체 역시 미국무부의 여행 제재에도 불구하고 적극적인 활동을 펼치고 있습니다. 평양 국립결핵연구소와 직접적으로 공조하며 이 문제를 해결하고자 노력하고 있습니다.

Winter has come to North Korea with all its difficulties. To meet the need, coal briquette (yontan) factories opened their doors early so that people could stock up. Coal is the only reliable source of heat in the North since sanctions have put a lid on oil deliveries and wood cutting is increasingly difficult; although, school students are being given extra "vacations" to go out and collect wood along with acorns and other edibles. One of the main problems with burning yontan is the odorless carbon monoxide gas it gives off and easily seeps into houses killing people in their sleep. The other big health problem in the North is tuberculosis, especially multiple-drug resistant TB. The Eugene Bell Foundation is working on this problem, calling all sides to get involved. Christian Friends of Korea is also actively involved despite the travel ban imposed by the U.S. State Department. They are working on this problem directly through the National TB Reference Laboratory in Pyongyang.

 

대규모 건축 프로젝트가 진행되고 있어 북한 정부가 주민들에게 파철을 모아오는 일을 요구하고 있습니다. 한 가지 문제는 주민들에게 요구된 양을 채우지 못해 파철을 구입하고 있는데 그 파철의 가격이 두 배로 뛰어 주민들의 심기가 매우 불편해진 것입니다. 이 건축현장에서 일하는 노동자들은 추위 때문에 고생하기도 하지만 음식 배급량이 줄어 노동현장에 결근하는 현상이 생기고 있습니다. 연말은 반사회주의 행위, 특히 시장(장마당)을 엄중단속하는 시기이기도 합니다. 이에 대한 기사를 여기서 읽으실 수 있습니다. 이런 시장을 생각할 때 함께 떠오르는 것은 평양의 엘리트들이 수많은 미국이나 한국 유명상품의 모조품을 가진 걸 자랑하고 있다는 것입니다. 올림픽 경기 이후 남한의 예능인들이 평양에서 콘서트를 했는데 이 공연을 담은 DVD를 현재 북한에서 할인 판매하고 있습니다.

There are some major construction projects going on for which the government is demanding the people to gather scrap iron. A problem here is that the price of scrap iron--which people would buy to meet their quota--has doubled, upsetting people. Workers on the projects are suffering from the cold as they work as well as reduced food rations causing absenteeism. The end of the year is also a time to crack down on "anti-socialist" activities, especially the markets. Here's a discussion of what this means. Thinking about markets, it seems that the elite in Pyongyang can't get enough of American and South Korean knockoffs to show off with. In the follow up to the Olympics, a number of South Korean performers gave concerts in Pyongyang. DVDs of their performances are now on sale in the North.

 

, 북의 철도를 연결하는 사업에 양측이 계속 공조하는 중입니다. 유엔이 이 프로젝트의 진행을 위해 예외적으로 제재를 풀어줄지가 큰 관심사였으나 유엔이 예외를 허락하였습니다. 이 일이 DMZ 에서도 이뤄지면서 , 북이 초소들의 숫자를 줄였고 남한이 방어체제를 약화시키는 것이 아닌가 많은 이들이 우려하기도 했습니다. 초소를 허문 직후 남한 장병이 총에 맞는 일이 일어났습니다. 현재 이것이 우연한 사고였는지에 대해서는 발표가 없습니다. 남북이 공조하면서 다른 한편에선 유네스코에 무형문화재로 등재된 한국의 전통적인 씨름경기를 하기 위해 남북이 함께 모이기도 하였습니다.

Cooperation between North and South Korea continues as both sides work on connecting railroads. A big concern was whether or not an exception could be obtained from the UN sanctions to allow this project to proceed. The UN did grant an exception. Even as this work goes on inside the DMZ and both North and South reduce the number of guard posts, many are concerned that South Korea is weakening vital defenses. And, a South Korean soldier was shot just after guard posts were destroyed. At this point, no one is saying whether or not it was an accident. In other areas of North-South cooperation, both came together to get traditional Korean wrestling, ssireum, listed as a UNESCO intangible cultural heritage.

 

집 안에서 지내는 것을 좋아하신다면 최근 출시된 비디오 두편을 추천합니다. 한 동영상은 평양에서 일주일간 지낸 영국의 가디언 사 소속 기자가 찍은 것입니다. 두번째 동영상은 상영시간이 조금 더 깁니다. 리버티 인 노스코리아가 제작한 장마당 세대입니다. 이 영상은 젊은 세대가 북한에 중요한 변화를 가져올 것이란 큰 소망을 표현하고 있습니다 - 영어 자막; 한국어 자막. 이 두 동영상 모두 시간을 할애해서 볼만합니다.

If you would like to spend a little more time "inside", here are a couple of videos that have just come out. This one is by a reporter from the Guardian in the UK who spent a week in Pyongyang. The second one is a bit longer, "The Jangmadang Generation" by Liberty in North Korea. It expresses great hope that the young generation will bring about great change in the North--English version;Korean version. Both are worth the time.

 

 

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

 

북한 감옥에 더이상 갇혀있는 미국인이 없다는 사실로 인해 기쁘지만, 현재 갇혀있는 6명의 한국인과 데일리엔케이 신문 기자 최송민(가명) 위해 계속 기도합니다. 북한은 이들에 대해 계속 묵묵부답입니다. 여기 감옥에 갇혔거나 풀려난 목사들과 그외 사람들에 대한 정보가 있습니다. 이들을 위해 배로 기도해야만 합니다.

While we rejoice that there are no longer any North Americans detained in North Korea, we continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). North Korea has not been responsive. Here's information on the pastors and others who have been detained and released. We must redouble out prayer on their behalf.

 

생명의강 학교

The River of Life School

 

12192018학년도의 끝에 근접하면서 서서히 마무리하고 있습니다. 학교 뮤지컬과 모든 연습에서 온 흥분을 가라앉히고 지난 한달은 다시 공부에 촛점을 맞췄습니다. 졸업생들은 앞에 놓인 여러 선택의 기로에 서있습니다. 마지막 몇 주 간 좋은 시간이 되고 모두에게 끝이 보이지만 계속 성실하게 수업을 받도록 기도해주시기 바랍니다. 저희 학교 졸업식은 언제나 가족과 친구들에게 졸업생들의 성취에 대해 함께 기뻐하며 축하하는 특별한 시간입니다. 이번해도 졸업식이 모든 이에게 특별한 시간이 되길 기도합니다.

We are winding down as we get closer to the end of the school year on December 19. After the excitement of our musical with all its rehearsals, this past month has been focused back on academics. Our graduating seniors are coming to grips with the choices ahead of them. Pray that the last weeks of school be good and that everyone stay the course even as they see the end coming closer. Our graduation ceremonies are always special times for families and friends to come together to celebrate our graduates' accomplishments. We pray that this year's graduation be a very special time for everyone.

 

다음 해에 입학할 신입생을 찾고 있습니다. 학교의 재정 상황을 위해서도 이번에 졸업하는 세 학생들의 자리도 메꿀 뿐 더러, 더 많은 학생들이 들어오길 원합니다. 그뿐 아니라, 하나님께서 저희 학교에 입학하길 원하시는 학생들에게 도움을 주길 원합니다. 다음 학년도를 위한 분별과정을 위해서도 기도해주시기 바랍니다. 이번 해엔 수많은 도전이 있었지만 이로 인해 멋진 기회의 문들이 열리기도 했습니다. 앞으로 더 큰 도전과 함께 더 훌륭한 기회가 오길 함께 기도해주십시요.

We are also looking for new students for next year. In addition to replacing our three graduates, we need more students in order to provide a good financial foundation for the school. We also want to reach every student that God wants us to. Pray that we get new students, the right ones. Also pray for our process of discernment concerning next school year. This past year had many challenges but these challenges opened up wonderful opportunities. Pray with us that the even greater challenges that we see ahead will bring even more wonderful opportunities.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

중요한 공지사항: 좋은 친구이자 앞으로 함께 동역 가능성이 있는 죠이 윤(이그니스 커뮤니티 소속)이 평양 척추센터를 설립하고 뇌성마비 어린이들을 도우면서 북한에서 가족과 함께 경험한 내용을 담은 책 기쁨을발견하다: 북한에서의 10을 최근 발간했습니다.

Our good friend and potential partner, Joy Yoon of Ignis Community, has just released her Discovering Joy: Ten Years in North Korea about her family's experience living inside while building a spine research center in Pyongyang and ministering to children with cerebral palsy. For those of you living in the Dallas, TX area, there is a special book signing coming up on November 11 at the Church at the Fields, 1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX 75010 from 4:00 to 5:30 in the afternoon

 

몽골, 브라질, 필리핀 그리고 멕시코와 같은 나라로 부터 직업을 가지고 북한에 들어가 예수님의 사랑을 나눌 사람들을 모집하고 있는 이그니스 커뮤니티와 다른 그룹들과 함께 동역할 수도 있는 상황에 진전이 이뤄져 기뻐하고 있습니다. 이들은 이 일을 준비할 장소, 즉 한국어와 북한에 대해 배우고 신앙공동체로 부터 힘과 지원을 받을 곳이 필요합니다. 삼수령센터가 그런 장소가 되길 하나님께서 원하실 수 있다고 믿습니다. 이 일에 대해 하나님의 뜻을 구할 때 지혜를 주시도록 기도해주십시요. 죠이의 가족은 태백에서 살 집을 구하고 있습니다. 이 가족에게 가장 적합한 집을 찾도록 기도해주시기 바랍니다. 이런 전략적인 파트너십이 확실시될 때 더 자세한 내용을 나누겠습니다.

We are excited at some recent developments that could well lead us into important partnerships with Ignis Community and other groups that are recruiting people from various countries such as Mongolia, Brazil, the Philippines and Mexico, to go into North Korea as workers and sharers of Jesus' love. They need a place to prepare, to learn Korean and about North Korea, to be strengthened and supported by community. We believe that God may want the Three Seas Center to be that place. Pray for wisdom for us as we seek God's will in relation to this. The Yoons are actively looking for a home here in Taebaek. Pray that they find just the right one for their family. We'll have more on this strategic partnership as it develops.

 

하나님께서 행하신 일에 관심있으신 분을 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 이 보고서에는 지난 십년간의 재정보고도 있습니다. 여기서 영어한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

Thank you!

그리스도의 이름으로,

벤 토리

네번째강 프로젝트 대표

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

 

 

Comment +0

2018년 11월 기도달력 & 뉴스레터

 

11월 기도달력

Prayer Calendar 2018-11 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-11 Kor.pdf

11월 뉴스레터

뉴스레터(18-11).pdf

 

뉴스레터

2018.11

북한의 상황  The Situation in the North

 

김정은과 트럼프대통령이 싱가폴 정상회담을 성사시키기까지 과정이 험난했던 것을 우리는 기억합니다. 가까운 미래에 정상회담의 합의사항을 이행하기로 양측이 원칙적으로 동의했지만 이 일이 언제 이뤄질지는 불투명한 상태입니다. .북한은 지속적인 무역제재를 통해 미국이 신용을 떨어뜨렸다고 불만을 표하고 비핵화 과정의 세부사항을 미루면서 긴장감이 고조되고 있습니다. 한편, 미국은 북한 사람들이 기회가 생길 때마다 제재를 어긴 점에 대해 불만을 나타냈으며 트럼프대통령은 무역제재를 중단하지 않겠다는 의사를 분명히 했습니다. 이런 동안, 북한과 남한은 서로 (제재에도 불구하고)철도를 연결하는 사업이나, 비무장지대의 병력과 전초기지를 감소시키고, 남북단일팀 축구 토너먼트를 계획하며, 백두산 화산활동을 모니터하는 기지에 협력하는 방법을 모색하는 등 서로 친밀감을 높여가고 있습니다. 이런 일들이 진행되면서 중국은 뒷전에 나앉지 않았으며 계속해서 북한의 보안(안전)을 보장하는 국가로서의 입장을 추구하고 있습니다.

We remember the rockyroad leading up to the Singapore Summit between Kim Jong Un and DonaldTrump. While both sides have agreed,in principle, to a follow up summit in the near future, it's not clear whenthat might happen. Meanwhile tensions are on the rise again as North Korea pushes backon the details of denuclearization while complaining that theU.S. is undermining confidencethrough continued enforcement of trade sanctions. At the same time, theU.S. complains that the North Koreans have been flouting sanctionsevery chance they get asTrump states that he is not about to lift them.As this is going on, North and South Korea are getting cozier with each otherpushing forward a project to link railroads ( despite sanctions), decreasing troops and outposts in the DMZ,planning joint soccer tournaments andseeking to cooperate on an outpost to monitor volcanic activityon Paektu San. In all of this, China is not taking a back seat as they seek tocontinue to serve as North Korea's security guarantor.

 

이 상황에서, 기복이 심한 국제적 협상보다는 북한 주민들의 복지에 더 큰 관심을 갖는 수많은 사람들을 불편하게 하는 건 바로 트럼프 대통령의 북한여행 규제입니다. 이 여행규제가 두 해째 계속되고 있습니다. 수많은 인도주의 기관들은 최근 정치적 상황을 볼 때 이런 규제가 곧 풀릴 것을 희망했습니다. 그러나 상황은 풀리지 않고, 북한 사람들이 절실하게 필요로 하는 구호물자를 북한으로 보내는 일이 큰 어려움으로 봉착하게 됐습니다. 사실 여행규제가 풀리기 보다 더 엄격하게 실행되고 있습니다.

One aspect of thesituation that continues to bother many people, people who are more concernedfor the welfare of North Korea's peoplethan they are with the up and down international negotiations, is the ongoing travel ban thatDonald Trump instituted against North Korea. This ban is now in itssecond year. Many humanitarian groups had hoped that, given the recentpolitical atmosphere, it would be allowed to end. However, that is not the case and many organizations are facing greatdifficulty in getting needed aid into the country to those truly inneed of it. In fact, it has even been tightened up.

 

그리고 가을 추수시기는 왔는데 농부들은 다 어디에 있는 걸까요? 새로 수확한 곡물을 훔쳐가는 절도행위가 예상되고 있습니다. 월동 준비에 들어갔지만 연료가 부족함에도불 구하고, 김정은은 그의 가족의 성역인 금수산 태양궁전을 보강하기 위해 인민들이 그 비용을 부담하게 하고 있습니다. 또한최근 매스게임들이 참가자들에겐 큰 어려움이 되고 있지만 공연을 연장하고 있습니다. 한편 사람들이 북한 정권의 지침에 찬성하지 않는 것을 더욱 엄중 단속하고있으며, 계속해서 인기가도를 달리는 남한의 미디어가 북한 내로 유입되고 있는 것에 승산없는 전투를 하고 있습니다.

And, fall is here withits harvest season--but where are the farmers? Stealing newly harvested grain is a potential problem.Winter preps are underway but people are low on fuel while KimJong Un calls for the renovation of the main sanctuaryof the family cult, the Kumsusan Palace of the Sun, with the people footing thebill. Also, the latest rendition of the mass games that put so much pressure onthe participants is extending its run. Inthe meantime, the authorities seek to clamp down even more on dissent as well aswage a losing battle against SouthKorean media--ever popular with the populous--fromentering the country.

 

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

기쁜 소식을 알려드립니다! 앤드류 브런슨 선교사가미국에 돌아와 산으로 둘러 싸인 노스케롤라이나에서 가족과 함께 잘 지내고 있습니다. 이들을 위해 기도해주신 모든 분께 깊은 감사를 드립니다. 브런슨 선교사 내외가 미국에 돌아 온 지 얼마 안되어 백악관의 초청을 받아 트럼프대통령을 방문했습니다. 오랜 동안 고초를 겪으면서도 살 힘을 준 것은 바울이 디모데에게 얘기 해 준 나는 선한 싸움을 싸우고 나의 달려갈 길을 마치고 믿음을 지켰으니라는 구절 덕택이었다고합니다.

Wonderful news! Andrew Brunson is back home in theUnited States enjoying the North Carolina mountains and hisfamily. A big "Thank you!" to all who have been praying forthem. Just after returning they got an invitation to the White House and visit with President Trump.Paul's admonition to Timothy to "finish the race well" was the word that gave Pastor Andrewthe strength to keep on throughout his long ordeal.

 

북한에 억류되 있는 여섯 명의 남한사람들과 데일리NK기자인 최송민(가명)을위해 계속 기도합니다. 이들에 대해 북한은 침묵을 지키고 있습니다. 그동안 억류됐거나 풀려난 목회자들과 다른 이들에 대한 정보가 여기 있습니다.

And, we continue topray for six South Koreans held in the North aswell as Daily NK journalist, Choi SongMin (alias). North Korea has not been responsive. Here's information onthe pastors and others who have been detained and released.

 

생명의강 학교  The River of LifeSchool

 

생명의강 학생들은 맥스 루케이도의 너는 특별하단다를 창작뮤지컬로 선보이게 됩니다. 111,3, 5일 이 지역의 몇몇 장소에서영어로 공연합니다. 교사들과 학생들이 직접 음악을 제작하고 작사를 했습니다. 이들은 이 창작을 통해 이웃들을 축복하길 원합니다. 준비과정 속에 있었던 어려움에도 불구하고 함께 이겨 나간 이들의 모습을 보면 얼마나 대견한지 모릅니다.

The River of LifeSchool students are presenting their original musical based on Max Lucado's"You Are Special." They are performing, in English, at variouslocal venues on November 1, 3 and 5. Faculty and students togetherdeveloped the music and the lyrics. Their desire is to bless ourneighbors through this production. It's been great seeing it and they all cometogether despite some big bumps along the way.

 

3 학생들은 내년 대학진학을 앞두고 면접시험을 치르고 있습니다. 이들을 위해 기도해주시기 바랍니다.

Our seniors are goingthrough the interview process for college entrance next year. Please holdthem up in your prayers.

 

1219일 이번 해 교과과정이 끝납니다. 학년말 기간 동안 학교생활에서 좋은 시간이 되고 유종의 미를 거두도록 기도해주시면 감사하겠습니다.

The school year endson December 19. Pray that the last weeks of school be good and thateveryone stay the course even as they see the end coming closer.

 

네번째 강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth RiverProject and the Three Seas Center

 

특별한 광고가 있습니다: 저희에게 좋은 친구이자 앞으로 동역하게 될 이그니스 공동체의 조이윤(JoyYoon) 자매가 Discovering Joy: Ten Years in North Korea(기쁨을 발견하다: 북한에서의 10)이란 제목으로 책을 출간했습니다. 이 책은 Joy자매의 가족이 평양에서 척추연구센터를 건축하는 동안 그곳에 살며 뇌성마비 어린이 환자들에게 사역하며 체험한 내용을 소개하고 있습니다 . 텍사스주 달라스에 사는 분들은 1111일 오후4시에서 530분까지Church at the Fields (교회명)에서 특별 책 사인회가 있으니 참고해 주시기 바랍니다. (주소: 1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX75010) 이 책에 대해 더 자세히 알기 원하시는 분들은 여기에클 릭하십시요.

Special Announcement: Our good friend and potential partner,Joy Yoon of Ignis Community, has just released her Discovering Joy: TenYears in North Korea about her family's experience living inside whilebuilding a spine research center in Pyongyang and ministering to children withcerebral palsy. For those of you living in the Dallas, TX area, there isa special book signing coming up on November 11 at the Church at the Fields,1401 Carrollton Pkwy, Carrollton, TX 75010 from 4:00 to 5:30 in theafternoon. For more information on the book, click here.

 

저희 상수도를 위해 기도해주시고 후원해주신 분들께 감사드립니다.이 프로젝트를 추진하기 위해 산림청에 신청서를 제출했을 때 현재로선 저희에게 불가능한 조건을 요구했습니다.그래서 새 상수도를 설치하는 건 내년까지 기다려야 합니다. 그동안 현재의 상수도시스템을 업그레이드하는 일에 큰 비용을 투자했기 때문에 이번 겨울 동안 문제가 없고 저희 센터 위쪽에 있는 우사에도 문제를 초래하지 않을 것이라확신하고 있습니다 . 최근에 많은 비가 오면서 큰 피해를 입었던 부분도 잘 고칠 수 있었고 앞으로 문제가 생기지않도록 보호하는 작업도 하였습니다 . 이번 겨울 동안 내년도 건축계획을 잘 마무리 짓고 건축을 추진할 재정을모금할 수 있도록 기도를 부탁드립니다.

Thank you for yourprayers and support for our water system. As it turned out, as we appliedto the Forestry Department to go forward with the project, they asked us tomeet conditions that we are not yet able to. So, the new system will haveto wait until next year. In the meantime, we have spent quite a bit ofmoney on upgrading our existing system so that we are confident it will make itthrough the winter and not cause problems with water to the cattle barns aboveus. We were also able to take care of a lot of heavy damage from recentrains and protect against future problems. Do keep praying as we spend thewinter finalizing construction plans for next year and raising the funds neededto proceed.

 

최근 기쁜 일은 ,이그니스공동체와 다른 단체가 몽골, 브라질, 필리핀, 멕시코 같은 다양한 나라에서 사람들을 모집해서 북한에 들어가 일하면서 예수님의 사랑을 나눌 수 있게 하는 것인데 , 이 일이 진척되어 앞으로 파트너로 함께 일할 가능성이 생겼습니다. 이들은 한국어를 배우고 북한에 대해 배우며 신앙공동체로 부터 힘과 지원을 얻을 준비 장소가 필요합니다. 하나님께서 우리가 그 장소가 되어 주길 원하실 수 있다는 생각을 합니다. 이 일과 관련해 하나님의 뜻을 구할 때 지혜와 이해를 주시도록 기도해 주십시요.

We are excited at somerecent developments that could well lead us into important partnerships withIgnis Community and other groups that are recruiting people from variouscountries such as Mongolia, Brazil, the Philippines and Mexico, to go intoNorth Korea as workers and sharers of Jesus' love. They need a place toprepare, to learn Korean and about North Korea, to be strengthened andsupported by community. We believe that God may want us to be thatplace. Pray for wisdom and understanding for us as we seek God's will inrelation to this.

 

하나님께서 저희를 위해 어떤 일들을 하셨는지 궁금하신 분들을 위해삼수령이야기라는 간략한 보고서를 준비했습니다 . 지난 십년간의 재정보고서도 함께 있습니다. 여기서 영어와 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared abrief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God hasdone. It also includes a financial report covering the past tenyears. You may read it here in English or Korean.

감사합니다!

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤토리

네번째강 프로젝트 대표

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 10월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-10 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-10 Kor.pdf

 

뉴스레터

뉴스레터(18-10).pdf

 

 

 

 

뉴스레터

2018.10

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황

The Situation in the North

 

세번째 남북정상회담이 최근 개최됐고 두번째 북미회담결과를 실행 중에있습니다. 이번 해에는 상황이 급격히 돌아가고 있습니다. 문재인 대통령과 김정은이 세번째로 918-20일 평양에서 만났고, 곁들여 백두산 천지를 방문했습니다. 두 퍼스트 레이디들이 오랜 벗처럼 일상적인 대화를 나누는가 하면 단체사진 촬영 중 손가락 하트를 만들고, 문대통령은 천지에서 물을 뜨기도 하며 여행 모든 일정에 감성적인 면이 많이 부각되기도 했습니다. 행사 전반을 보여주는 멋진 사진들을 여기서 감상하시기 바랍니다. 남북이 판문점협정을 단계적으로 실행하고 있다는 점을 보여주고 싶어하는 한편, 북은 이 기회에 비핵화에 대해 더 많은 약속을 하기도 했습니다. 북한 사람들 중 다수가김정은이 이 프로그램을 진척시킬 능력이 있다는 데에 희망을 걸고 있다는 증거가 보입니다. 동시에 서구 분석가들은 남, 북한, 미국사이에 새롭게 전반적인 정비를 할 수 있는 큰 기회로 보고 있습니다. 물론 정상회담 중에는 군인들을 군대에서 제대 시키지 않고 보안을 철저히 하였습니다. 문대통령은 새로 개선된 우호적인내용의 집단 체조에 주빈으로 참석하기도 했습니다. 문대통령은 즉석 연설을 하여큰 박수를 받았습니다. 10월에 있을 다음 정상회담엔 김정은이 서울로 온다는 말이 돌고 있습니다. 미국 국무장관 마이크 폼페이오가 다음 방북 예정을 논의하기 위해 북한의 동급 관리와UN 총회 부가회의에서 만난 후 팔로우 업하고 있습니다. 문대통령과 트럼프 대통령도 비핵화에 대한 논의를 위해 회담을 가졌습니다.

Well, the 3rd 2018 North-South Summit has just occurred and US-NK 2 is in the works. Things have been moving fast this year. The third meeting of South Korean President Moon Jae-in and North Korean leader Kim Jong-un took place in Pyongyang on September 18-20 with a side trip to Mt. Paek-tuand Lake Heaven (Chon-i) at its summit. The whole trip was very emotional with the first ladies of both North and South chatting away like old friends and President Moon stooping down to collect some water from the lake followed by a group photo with everyone showing finger hearts. Here is a collection of great pictures from the whole event. North Korea took the opportunity to make more promises about denuclearization while both wanted to show that they were taking stepsto implement their Panmunjeom Agreement. There is evidence that many of the people of North Korea are putting a lot of hope in Kim's ability to move the program forward. At the same time, Western analysts see great opportunity for a whole new alignment between NK, SK and the US. Of course, security for the event was tight including no soldiers being dischargedduring the summit. President Moon was also guest of honor at the newly revamped friendliermass games. He gave an impromptu speech to great applause. Word is out that the next summit may occur in October with Kim Jong-un coming to Seoul. There has been some follow-up on the sidelines of the UN General Assembly where US Secretary of State Mike Pompeo met with a North Korean counter-part to discuss his next visit to the North. Moon and Trump also metto discuss denuclearization.

 

남북은 노무현대통령과 김정일의 정상회담과 2007104일 선언을 위한 공동기념식을거행하기 위해 계획을 세웠습니다. 남한은 104-6일 행사에 참여하기 위해 150명으로 구성된 대표단을 보낼 예정입니다.

There are plans for a joint North-South commemoration of President Roh Moo-hyun's and Kim Jong-il's summit and the October 4, 2007 declaration. The South will be sending 150 delegates to Pyongyang for the October 4-6 event.

 

대북 제재 중 나타난 흥미로운 부작용은 수출금지로 인해 북한 내 전력 발전을 위해 더 많은 석탄을 확보하게 되었고 생선이나 다른 산물을 더 많이 소비할 수 있게 되었다는 것입니다. 하지만 아직 지역 전력 공급에는 문제가있습니다. 돌격대를 선발해서(무급으로)김정은의 건축 프로젝트를 완수하기 위해 건축일을 수행하게 하는 일이 계속되고 있습니다. 또 평양의 사회생활에 나타난 공공연한 큰 변화는 새로운 데이트 문화입니다.

An interesting side-effect of the sanctions against North Korea is that more coal is available for domestic power productionand more fish, etc. is available for consumption at home because it can't be exported. However, there are still regional power supplyissues. "Shock Troop" construction mobilizations (unpaid) continue in order to complete Kim Jong-un's list of projects. Still, there have been some major changes in social lifein Pyongyang where a new dating culture is on public view.

 

감옥이 있는 우리 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

 

폼페이오 미국무장관이 낙관적인 태도를보임으로써 터키의 리라통화의 가치가 현저히 상승하게되면서 앤드류 브런슨이 가택연금으로 부터 풀려날 희망이 보입니다. 그러나 터키 에르도안 대통령은 1012일 다음 재판 때 정치인이 아닌 법원이 최종 결정을할 것이라고 말합니다. 이 날짜를 기억해주시기 바랍니다. 브런슨 선교사가 석방되도록 기도를 계속해야 합니다.

There is new hope for Andrew Brunson to be released from house imprisonment in Turkey with Secretary of State Pompeo expressing an optimism that caused Turkey's weak lira to grow in value significantly. However, Turkish President Erdogan says that the court, not politicians, will decide at their next session on October 12. Keep that date in your mind. We need to keep up the prayers that Missionary Brunson will be released.

 

북한에 억류 되있는 데일리NK 기자 최송민(가명)6명의 한국인을위해 계속 기도합니다. 이에 대해 북한은 답하지 않고 있습니다. 억류됬거나 풀려난 목사들과 다른 이들에 대한 정보가 여기 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). North Korea has not been responsive. Here's information on the pastors and others who have been detained and released.

 

생명의강 학교

The River of Life School

 

학생들, 교사들과 많은 부모들이 이번 11월 첫주에 공연할 뮤지컬 준비를 하느라 많은 수고를 하고 있습니다. 유명한 연극을 재구성해서 새로 작곡한 음악과 가사를 준비하고 있습니다. 안믿는 청중들에게도 전달될 수 있는 긍정적인 메시지를 줄 것입니다. 몇몇 공립학교와 교회에서 공연할 예정입니다. 이 뮤지컬을 통해 이웃들을 축복하길 원합니다.

Students, faculty and many parents are heavily involved in preparing for the musical to be performed the first week of November. They are re-working a popular play with original music and lyrics. It will have a positive message that can be delivered to a secular audience. Several performances are scheduled in both public schools and churches. We want to bless our neighbors through this production.

 

한 가지 중요한 소식은 수시지원 과정을 밟고 있는 세명의 고3 학생들에 대한 것입니다. 대입신청서 마감일을 맞추기 위해 큰 수고를 했습니다. 곧 면접을 보게 됩니다.

The other big thing going on is the early enrollment process for our three seniors. They have been working hard to meet application deadlines. Initial interviews are coming up.

 

분주한 시기를 보내고 있는 모든 사람들 위해 기도해주시기 바랍니다.

Keep everyone in your prayers during this busy time.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

새로 상수도를 설치하는 일에 도움을 주신 분들께 감사드립니다. 혹한이 시작되기 전에 상수도관을 설치할 수 있길 바랍니다. 시간이 촉박합니다. 이 일이 잘 진척되도록 기도해주시기 바랍니다. 이 작업을 할 수 없게 되면 거꾸로 원상태로 돌아가 작년 겨울 큰 어려움을 준 현재의 상수도에 다시 작업을 해야만 합니다 .

We are grateful to those who have contributed for our new water system. We are hoping to install it before it gets too cold to work. It's getting tight. Pray that it goes through. If we are unable to do this work, we will need to go back and re-work the existing system that gave us so much trouble last winter

 

다른 한편으론, 저희 사역과 동역할 파트너들을 찾고 있고 공동체마을에 대한 계획을 점검하고 있습니다. 이 마을을 위해 내년 봄 건축공사를 시작하길 바랍니다. 준비해야할 것들이 무척 많습니다. 이 모든 과정을 위해 기도해 주십시오.

In the meantime, we are continuing to explore new partnerships and reviewing our plans for Community Village. We hope to begin construction on this next spring. There is a lot of preparation to be done. Please keep it all in prayer.

 

뒤를 돌아보면서, 하나님께서 하신 일들에 대해 관심있는 분들이 계실 것 같아 삼수령 이야기라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 지난 10년간 재정보고서도 함께 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

Looking back, we have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

만일 저희 삼수령센터 건설에 동참하길 원하신 다면 예수원 삼수령센터 계좌이체도 가능합니다. (국민 308-01-0329-028) 계좌 이체 후 저희에게 이멜로 알려주십시오. (jasamsu@daum.net)

 

감사합니다!

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤 토리 대표

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 9월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-09 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-09 Kor.pdf

뉴스레터

뉴스레터(18-09).pdf

 

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황  The Situation in the North

 

지난 달 남한과 북한 주민에게 큰 관심을 불러모은 뉴스는 바로 금강산 면회소에서 이뤄진 남북이산가족상봉입니다. 북한 관영 매체가지극한 관심과 함께 보도한 이 행사는 한국전 이후헤어진 가족들에게는너무도 뜸하게 찾아오는 기회가 되었습니다. 이 행사 전 북한은 북의 참가자들이 최상의 의료서비스를받도록 조치했습니다. 사람들은 이런 행사에 사흘은 너무 짧다고느꼈습니다. 이번에 선발되지 못한 수많은 사람들은 나이가 너무 많이 들기 전 참가하길 바라며 다음 기회를 기다립니다.

The news that excited people in both North and South Korea this past month was the special family reunion held at the Diamond Mountain resort in North Korea. Highly anticipated and reported by North Korea's state media, this was an all too rare opportunity for familiy members, separated since the Korean war, to get together for the first time in decades. North Korea made sure that participants from the north had the best of medical care leading up to the event. People felt that the three-day event was much too short. Many who were not selected are looking forward to another chance; hopefully, before they are too old to participate.

 

정치적으로 북한의 노동신문은트럼프 대통령과 폼페이오 국무장관이 북미 관계를 개선하려고 노력하는 것을 방해하는 (미국내의) 정적들을 비난 하면서 미국 대통령과 국무장관을 칭송하다가 불과 며칠 후 폼페이오 국무장관의 방북 계획을 취소한다고발표한 트럼프 대통령의 결정에 대해 통렬하게 비난함으로써북미 관계가 마치 롤러코스트 위에 있는 것과같은 상황입니다. 한미합동 군사훈련이 재개될 가능성과미국인의 방북제재 연장은북한과의 관계에 분명히 좋지 않은 영향을 주게 될 것입니다. 북한이 핵미사일 발사시설을 해체하고 있다는 증거가 없다는사실 또한 도움이 되지 않습니다. 동시에 9월 중에 계획된 남북정상회담은겉으로 드러나는 문제없이 진행되고 있습니다. 위의 모든 사실들을 고려해 볼 때 이번 정상회담은북한에게 더 중요해질 것처럼 보입니다. 또한 남한이 북한을 주적으로간주하지 않게 될 지도 모릅니다.

On the political front, US-DPRK relations are on something of a roller coaster with the Rodong Shinmun praising President Trump and Secretary of State Pompeo while blaming their political enemies for interfering with their good work in relation to North Korea only to be followed by scathing condemnations a few days later as Trump holds back and Pompeo cancels his planned trip. The possibility of US-ROK military exercises starting up again and the US extension of the travel restriction certainly do not make for better NK relations. The fact that the North shows no evidence of following through on dismantling their missile launching facilities doesn't help either. At the same time, DPRK-ROK summit plans for September are moving forward without apparent glitch. In light of all of the above, this summit seems to be increasingly important to the North. It also looks like South Korea may stop referring to North Korea as the "main enemy.“

 

다른 한편, 북한 정부는 남한에 정착한 탈북새터민이 북한으로 돈을 보내는 송금시스템을 엄중 단속하고있습니다. 동시에, 북한은 담배생산량을 증가시키고국가가 밀수를 지원하며블루베리 수확을점유하고 거리의 아이들인 꽃제비에게 강제노동을지속적으로 시키며 이들을 통한 외화벌이를 늘이기 위해 모든 수단을 동원하고 있습니다. 해외 주재 북한 노동자들에게도 감시와 규제를 강화하여이들의 이동과 자유 시간에 영향을 주고 있습니다.

Meanwhile, back in the DPRK, the government is cracking down on the remittance system that allows re-settlers in the South to send money north. At the same time, authorities in the North are doing everything they can to increase foreign currency earnings from expanding tobacco production, state-sponsored smuggling and taking over the blueberry harvest, to continued forced-labor of the kkotjebi, North Korea's street kids. NK workers overseas are also coming under greater scrutiny and restrictions in terms of movement and free time.

 

기술분야에선, 북한의 폐쇄적인 인트라넷이며 새롭게 선보인 내부 전자상거래 사이트 옥류가계속해서 인기를 끌고 있습니다. 저렴한 USB 드라이브와 SD카드가 대량생산되면서 CD가 미디어 보관용으로서 확연히 유행을 벗어났습니다. 중국으로 나간 여행자들은 돌아올 때 남한 영화와 드라마를 대거 반입하여대학생들이 이들을 대량으로 유포하고 있습니다.

On the technology front, there is a new domestic e-commerce site, Okryu, that is gaining in popularity on North Korea's closed intranet. W ith the mass production of cheap USB drives and SD cards, CDs are definitely out of fashion as media storage. Travelers to China come back with huge amounts loaded with South Korean movies and dramas. College students are scooping them up and circulating them in great numbers.

 

남북 정상회담에 더하여, 이번 9월 평양에서는 9일에 대규모의 정권창건일퍼레이드, 그리고 23일엔 평양국제 가을철 마라톤 행사가있을 예정입니다.

In addition to the North-South summit, September in Pyongyang will see the annual Foundation Day parade (Sept. 9) on a grand scale and the Pyongyang International Autumn Marathon on the 23rd.

  

감옥에 있는 우리 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

계속해서 앤드류 브런슨 형제를 위해 기도해주시기 바랍니다. 지난 7월 가택연금으로 풀려나긴 했지만 완전한 면죄를 위해 기도하는 것이 아주 중요합니다. 터키 감옥살이를 면했기 때문에 기도를 늦추기 쉬운데 그렇게 되면 상황이 어렵게 됩니다. 트럼프 대통령은 여러 이유 중 하나인 브런슨 목사의 억류로 인해 터키에 계속해서 제재와 무역관세를 부과하고있습니다.

Keep Pastor Andrew Brunson in your prayers. Even though he was released to his home under house arrest in July, it is very important to continue to pray for his complete exoneration. Since he is no longer languishing in Turkish prison, it may be easy to slack off in our prayers. That would not be good. President Trump continues to invoke sanctions and trade tarifs on Turkey partly because of Pastor Brunson's detention.

 

또한 북한에 억류되 있는 한국인 6명과데일리NK 기자, 최송민(가명)을위해 기도합니다. 이미 풀려났거나 구금되 있는 선교사와 다른 이들에 대한 정보가여기 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias). Here's information on the pastors and others who have been detained and released.

 

최근에 석방된 이들로 인해 주님께 감사드리며, 계속해서2018년 내 모두 풀려나길 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교  The River of Life School

 

새 학기가 시작되어 모두들 즐겁게 공부에 임하고 있습니다. 어떤 때는 학기가 진행될 때보다 방학 동안 할 일이 더 많이 생기는 것 같습니다.

School is in session with everyone happy to be back. Sometimes, it seems that vacations are more work than school...

 

이번 학기의 빅 이벤트는 뮤지컬입니다. 생명의강 학교 초창기에 가르쳤던 한 토패즈 선생이 돌아와 이 뮤지컬을 지도하게 되어 기쁩니다. 개교 이래 유일하게 선보인 연극, 백설 공주를 영어와 한국어로 제작, 감독한 교사이기도 합니다. 여러 해가 지나 한 선생이 다시 돌아와 이 일로 수고하게 되었습니다. 10월 하순과 11월 초 우리 학생들이 태백 관내 여러 초등학교에서 이 뮤지컬을 공연하게 되어 기대가 큽니다. 지역공동체를 특별한 방법으로 축복하길 원하는 마음이 있기에 더욱이 이 뮤지컬을 통해 저희 마음을 표현할 수 있다고 생각되어 기대하고 있습니다 . 이 일이 잘 진행되도록 기도해주시기 바랍니다.

The big event being planned for this semester is a musical. We are excited to have one of the original three River of Life School teachers, Topaz Han, come back to direct it. She produced and directed the only play we have done so far-- Snow White, in both English and Korean. Now, after many years, she is back for this new effort. We are looking forward to our students performing it in various elementary schools here in Taebaek the end of October and beginning of November. We want to bless our community in a special way and are looking forward to doing so through this musical. Please pray that it all go well.

 

결혼 소식입니다! 이번 달 생명의강 학교와 삼수령센터가 새롭고 아주 특별한 방법으로 하나가 됩니다. 915일 토요일, 생명의강 수학 교사, 백윤정 자매와 삼수령의 건축행정 담당 임 느헤미야(성우) 형제가 결혼합니다. 이 멋진 커플의 만남이 얼마나 기쁜 일인지요. 결혼예식은 백 선생의 고향인 대구에서 거행됩니다. 신혼여행 후 백 선생은 독신자매 숙소를 나와, 저희 부부 방 옆에 있는 느헤미야 형제의 작은 아파트로 이사오게 됩니다. 함께 기뻐해 주시고, 이 커플의 삶을 위한 하나님의 모든 축복이 임하도록 기도해주시기 바랍니다.

Wedding bells! The River of Life School and the Three Seas Center are combining in a new and very special way this month. On Saturday, September 15th, River of Life School math teacher, Yun Jeong Paek and our Three Seas construction administrator, Nehemiah (Sung-woo) Lim will be getting married! We are excited about this excellent match. The wedding will take place in Teacher Paek's home town, Taegu. After they come back from their honeymoon, Teacher Paek will move from the single women's apartment here in the Center to join Brother Nehemiah in his little apartment next door to Liz and me. Rejoice with us and pray for all of God's blessings on their new life together.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터  The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

삼수령센터의 일부가 될 공동체마을 건축을 위해 계속해서 계획을 세워나가는 중입니다. 내년 봄 건축을 준비하는 과정으로 이번 여름에 굴착공사를 하길 원했지만 대신 13년전 설계를 현재의 필요에 맞게 재작업하는 일을 해오고 있습니다. 실시계획을 변경하려면 태백시청 건축과의 승인을 받아야합니다. 변경 사항의 범위가 클 경우 강원도청까지 신청서가 제출되야 하며, 원래 승인받은 상세한 설계도에 대거 변화를 주어야 합니다. 그러나 현 시점에선 우리에게 엄두도 내지 못할 일입니다. 최근 알게된 사실은 우리가 어떤 방향으로 일을 진척시키면 이 일은 해야만 합니다. 그래서 좀 보수적인 방법으로 원래의 실시계획을 수정하고자 합니다. 재정이 들어오고 이 작업을 가을과 겨울까지 마칠 수 있다면, 내년 봄 우선적으로 굴착작업을 한 후 건축에 들어가려고 합니다. 이 단계를 위해 수십억원의 재정이 필요합니다. 인도해주시고 공급하시는 하나님을 바라봅니다. 필요한 재정의 공급 위해 저희와 함께 기도해주시기 바랍니다.

We continue planning for the construction of the Community Village section of the Three Seas Center. We had hoped to be able to do the major excavation work this summer in preparation for construction next spring; however, we have been re-working the 13-year-old design to bring it up to our current needs. We have to get the changes to the original plan approved by the City of Taebaek Construction Bureau. If the changes are too extensive, it gets sent up to the Province level and requires a major change to the originally approved detailed design. That would be prohibitive for us at this time. We just found out that one direction we were taking would require that; so, we are going back to revising the original plans in a more conservative way. If we are able to complete this work through the fall and winter and have the funds needed, we will be able to do the excavation first thing next spring with construction to follow. This phase of the project is a multi-million dollar effort. We are looking to God to direct and provide, Join us in praying for the funds needed.

 

한편, 겨울을 앞두고 작년 겨울에 얼어붙어 수리하느라 수백만원의 임금과 물자가 들어간 상수도를 그대로 둘 수 없는 상황입니다 . (어려운 상황이었지만 저희를 돌봐주신 하나님께 감사드립니다) 현재 상수도는 삼수령목장 남쪽 끝에 위치한 축사와 주택에도 물을 공급하는 샘에 의존하고 있습니다. 그래서 항상 수원이 고갈될 위험에 처해 있습니다. 공동체마을 건축계획 중엔 삼수령목장의 북쪽 지역에 공급하는 우물과 연결된 상수도 설치도 포함되있습니다. 이 우물이 있으면 센터와 공동체마을 모두 필요한 수량을 확보할 수 있습니다. 더 큰 규모의 프로젝트 때 설치하는 것보다 조금 더 많은 재정을 요하긴 하지만 즉시 우물 공사에 착수하기로 결정했습니다 . 완공과 센터 운영비를 위해 약6천만원이 필요합니다. 현재 5천만원이 있기 때문에 이 프로젝트 완료시기까지 천만원을 더 모금해야 합니다. 지금 시작하면 10월 후반부나 11월 초, 지면이 얼어붙기 전까지 완공할 수 있습니다. 하나님께서 부족한 재정을 공급해주시도록 기도해주시기 바랍니다. 하나님의 재정 공급에 참여하길 원하시는 분은 네번째강프로젝트나 삼수령 건축기금에 헌금해주시기 바랍니다. 아래 구체적인 헌금방법에 대한 내용을 참고해 주십시요. 헌금하실 때 이메일로 저희에게 헌금 사실을 알려주시면 감사하겠습니다.

In the mean time, we are getting towards winter and cannot afford to continue with our current temporary water system that froze solid last winter, costing us several thousand dollars in labor and materials. (Thank God for seeing us through that very difficult time.) Our current system depends on a spring source that also provides water to the barns and houses at the southern end of the Ranch. We are always in danger of depleting that supply. The plan for Community Village includes a new water system based on the well serving the northern end of the Ranch. That well has plenty of capacity to meet the needs of our existing Center and Community Village. We have decided to go ahead with the water system right away even though it will be a bit more expensive than waiting to include it in the bigger project. We need about 60 million won ($53,000) to complete it and cover regular Center operational expenses. We currently have 50 million ($44,000) leaving us to raise 10 million ($9,000) by the project completion. Starting now should allow us to finish by late October or early November before the ground freezes. Please pray with us for God to provide that last bit needed. If you think you might be part of His plan to provide, send your support to either The Fourth River Project, Inc. or our Three Seas Construction fund. See the details below. Drop us an email to let us know you're contributing.

 

지나간 시간을 되돌아보며 하나님께서 하신 일에 대해 알기 원하시는 분들을 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다 . 지난 10년 간 재정보고서도 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으시기 바랍니다.

Looking back, we have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

저희 사역자들과 이 모든 일을 위해 기도해주시기 바랍니다.

감사합니다!

Please keep us and all these things in your prayers.

Thank you!

 

그리스도의 이름으로,

벤 토리 신부

네번째강 프로젝트 대표

www.thefourthriver.org

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 8월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-08 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-08 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018년 8월 뉴스레터.pdf

 

사랑하는 여러분께 Dear Friends,

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

싱가폴 정상회담 이후 사람들은 북한이 과연 비핵화를 달성할 것인가에 대해 의문을 가지고 있습니다. 몇 미사일 론칭 시설을 해체한 증거가 보이는 한편, 아직도 핵프로그램을 운영하고 심지어는 핵폭탄의 핵분열 원료 생산을 시사하는 증거가 있습니다. 그러나 트럼프 정부는 진행 상황에 대해 낙관적인 것 같습니다. 그러나, 다른 한편에선 그리 낙관적이지 않습니다. 북한의 과거 행보처럼 김정은이 똑같은 수법을 쓰고 있다고 보고 있습니다. 또한 평화협정을 체결하여 공식적으로 종전을 체결하는 것에 대한 수많은 논의가 이뤄지고 있습니다. 종전협정은 김정은이 강력하게 원하는 것이며 미국과 남한에 압박을 가하는 것이기도 합니다. 미국과 북한은 이 주제에 대해, 그리고 중국의 역할에 대해서도 이견을 보이고 있습니다.

Ever since the Singapore summit, people have been wondering whether or not North Korea will really denuclearize. While there is some evidence that they are dismantling some missile launching facilities, there are other indications that they are still continuing the program and even making nuclear bomb fissile material yet the Trump administration appears upbeat about progress. Others, on the other hand, are not so upbeat, even seeing Kim Jong-un playing the same hand the North has always played. There is also a lot of discussion about officially ending the Korean War with a peace treaty, something Kim Jong-un wants strongly, putting pressure on both the U.S. and South Korea. The U.S. and North Korea have different opinions on the subject, including China's role.

 

이런 긴장에도 불구하고, 긍정적인 일들이 일어나고 있습니다. 남한과 북한은 이산가족 상봉을 계획하고 서로 헤어진 가족들의 명단을 교환했습니다. 그러나 아쉽게도 북한의 해커들이 이 기회를 틈타 탈북민들과 인권단체의 정보를 탈취하고 있습니다. 또 다른 긍정적인 일은 남한이 몇 군대를 비무장지대에서 나오게 하려고 계획한다는 것입니다. 북한도 이에 응할지는 아직 의문입니다. 이 일은 큰 지혜가 필요한 중대 사안입니다. 이 일을 숙고하고 있는 남한의 정부 지도자들 위해 기도해주시길 부탁드립니다.

Despite some of the tensions, there are other positive things happening. North and South Korea have exchanged lists of divided families in preparation for reunions which are being planned. But, it appears that North Korean hackers are using this special opportunity to get information on North Korean defectors and human rights organizations. In another positive step, South Korea is planning to withdraw some troops from the DMZ. The big question is whether or not the North will reciprocate. This is truly something that needs great wisdom. We urge you to pray for South Korean leaders as they contemplate this.

다른 희소식은 이번 815일 광복절에 특별 사면이 있다는 것입니다. 하지만 몇몇 수감자들의 형을 3년 감해주는 것이며 그나마 정치범과 종교관계 수감자들에겐 해당되지 않습니다. 그래도 이 것을 기점으로 해서 다른 사람들에게도 좋은 소식이 오길 기도합니다.

Other good news is the amnesty being planned for August 15, the day celebrating liberation from Japanese occupation. However, this is limited to three-year reductions in some criminal convicts and does not affect political or religious prisoners. Still... it may be a start. We pray that it is.

좀 어두운 소식도 있습니다. 김정은이 불법 살충제와 비료가 작물에 해를 입히고 소비자에게 악 영향을 줄 수 있다는 이유로 판매에 엄중단속조치를 내렸습니다. 그러나 인가 받은 제품을 구할 수 없는 형편에 놓인 농민들은 도움 받을 곳이 없습니다. 김정은은 또한 몇몇 건축프로젝트가 진행되지 않는 점에 대해 불만을 표했습니다. 북한에 거주하던 소식통에 의하면 이것은 북한이 독재 시스템으로서 중앙에서 모든 계획을 세우기 때문에 피할 수 없는 결과물이라고 합니다. 건축이 순조롭게 이뤄지지 않는 큰 이유는 김정은이 총애하는 프로젝트를 진행하기 위해 다른 건축현장에는 물자가 부족하게 되기 때문이라고 합니다. 이런 이유에도 불구하고 김정은은 건축이 이뤄지지 않는 것을 다른 사람들에게 책임을 돌리고 있다고 합니다. 그리고 한 인민반장의 남편이 자택에서 묶인 채로 칼에 찔려 죽었다는 소식이 있었습니다. 아마도 그 부인의 뇌물과 세금(북한에선 정상적인 일로 여김) 갈취에 대한 보복이었다고 보입니다. 두 증인 중 한 명도 칼에 찔려 죽음을 당했습니다. 그리고 이제 노동수용소에서는 수감자들의 식사를 공급할 수 없어 친척들에게 도움을 구하기 시작했다고 합니다.

On the darker side, several items: Kim Jong-un has launched a crackdown on illegal pesticides and fertilizers, claiming that they are damaging crops and may affect consumers. On the other hand, farmers have little recourse as certified products are not available. Kim Jong-un has also expressed irritation at some construction projects not moving forward. A former resident of North Korea points out that this is inevitable as long as North Korea continues under a centrally planned dictatorial system where Kim Jong-un forces shortages at many sites in favor of his favorite projects... then he blames other people for what does not get done. A local neighborhood leaders' husband was tied up at home and stabbed to death, possibly in retaliation for the woman's extorting bribes and higher taxes (as is normal). Two witnesses were also stabbed, one of whom died. And now labor camps have started looking to relatives to help feed the prisoners.

여기에 일본 조총련이 어떤 역경에 처해있는지에 대한 기사가 있습니다. 이들은 한국이 일본으로부터 해방된 후 일본에 남겨진, 나라 없는 한국인들입니다. 대부분 남한 출신이지만 김일성은 이들에게 북한 국적을 주었습니다. 이들은 수 십년간 일본 사회로부터 고립되었고 자신의 신분과 관련해 수많은 도전에 직면해 있습니다. 이들도 한국의 통일에 큰 관심을 가지고 있습니다.

Here is an informative article on the plight of the Chongryon in Japan. They were Koreans left in Japan after liberation and became stateless. While most were originally from South Korea, Kim Il-sung gave them all North Korean citizenship. They have been isolated from Japanese society through the decades and now face many challenges concerning their identity. They have a strong interest in Korean unification.

 

감옥에 있는 우리의 형제들을 기억합니다

Remembering Our Brothers in Prison

앤드류 브런슨 목사가 집으로 돌아왔습니다! 하나님, 당신을 찬양합니다! 완전히 자유로운 몸은 아니지만 감옥에서 나온 후 가택연금 상태로 그의 아내, 노린 사모가 돌볼 수 있게 되었습니다. 터키법원은 건강상의 이유로 결정을 내렸다고 합니다. 브런슨 목사가 무죄임이 드러나고 그에게 내린 모든 형이 취소되도록 기도가 필요합니다. 트럼프 대통령은 터키가 그를 풀어주지 않으면 무역제재의 위협까지도 사용하겠다고 할 정도로 강력한 지지를 보여줬습니다. 이 기사는 브런슨 목사의 상황에 대해 자세한 내용을 담고 있습니다.

Pastor Andrew Brunson is back home! Praise God! He is not completely free but has been moved from prison to house arrest in his own home where his wife, Noreen, is able to care for him. The Turkish court cited health reasons. We still need to pray for his compete vindication and the dropping of all charges against him. He has the powerful support of President Trump who has made his release a critical point and is threatening sanctions against Turkey if he is not released. This article provides a comprehensive review of the various aspects of his situation.

계속해서 북한에 억류되있는 여섯명의 한국인들과 데일리 NK 기자, 최송민(가명) 위해 기도합니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias).

현재 북한 감옥에 수감되있는 모든 외국인의 명단이 여기 있습니다.

Here is a list of all foreigners currently imprisoned in North Korea.

최근 석방 소식으로 인해 주님께 감사드리고 2018년 내에 다른 이들도 모두 풀려나길 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교 The River of Life School

 

학생들은 방학 중이어서 여름에 즐길 수 있는 (아니면 인내가 필요한?) 캠프나 다른 활동들을 하고 있습니다. 학생 중 네명은 여름 방학 첫 사흘을 삼수령목장의 공동체에 대한 감사의 표시로 사랑의 노동봉사를 해주었습니다. 이 학생들이 정말 자랑스럽습니다. 불볕 더위 속에서도 초지에 소거름을 뿌리고 양계장을 제거하고 청소하는 일을 한 마디 불평 없이- 해주었습니다. 밤에는 삼수령센터에서 함께 시간을 가졌습니다. 하룻밤은 캠프파이어로 마시멜로우를 구워먹었는데 여학생 중 한 명은 예전에 한 번도 이런 경험을 해보지 못했다고 해서 놀랐습니다.

Our students are on vacation, enjoying (or enduring?) a number of summer activities--camps and such. We are extremely proud of four of our students spending the first three days of their summer vacation expressing appreciation for the community at the Three Seas Ranch--it was a "Labor of Love". They worked in blazing hot sunshine spreading cow manure on a pasture and cleaning up a chicken house that is no longer used, all without complaint! The nights were spent at the Three Seas Center. We had fun with a campfire one-night roasting marshmallows--a first for one of our girls.

저희 학생들과 교사들이 전국을 강타한 신기록의 무더위 속에서도 방학동안 잘 쉬도록 기도해주시기 바랍니다. 30도가 넘는 (화씨 90도 이상) 기온 속에서도 태백은 대다수 지역보다는 시원한 편이지만 저희에게도 쉽지 않은 더위입니다.

Pray for our students and teachers to have a good summer break in spite of the record-setting heat wave that has affected the whole country. Our 30+ (90+ Fahrenheit) temperatures here in Taebaek are actually cooler than most other locations but still unusually hot for us.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령 센터

The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

지난 달에 나눈 것처럼, 공동체마을을 재 디자인하는 일에 주력하고 있습니다. 이 공동체마을은 생명의강 학교의 새 건물이 될 것입니다. 교육관과 기숙사동, 그리고 교사와 다른 간사들의 숙소가 있게 될 것입니다. 주님께서 북한의 개방을 준비하기 위한 기도, 세미나, 화해사역, 치유와 그 외 행사들에 참여할 사람들을 위한 공간을 원하신다는 마음을 주셨습니다.

As we wrote last month, we are working on finalizing the redesign for the next phase, Community Village, which will be the new home of The River of Life School. This will include a school building and dormitory space as well as residential space for faculty and other workers. The Lord has impressed on us the need to also provide space for people who want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea.

이 건축 프로그램을 추진하기 위해 금년에 대략 35천만원 (미화 32만불) 그리고 2020년까지 3.7백만불에 상당한 모금이 필요합니다. 이 금액은 최근에 다시 조사하여 지난번 액수보다 약간 작아진 금액입니다. 여전히 큰 액수지만 하나님께서 명하신 일이기 때문에 공급해주시리라는 확신이 있습니다. 모금에 대한 상세사항을 알 길 원하시면 여기 영어와 한국어로 건축예산서가 있습니다. 이 프로젝트를 후원하는 일에 참여하길 원하시면 아래 후원방법에 대한 글을 보시기 바랍니다. 후원을 희망하는 분을 아시면 이 뉴스레터에 답들을 보내주시기 바랍니다. 저 벤신부는 후원에 대해 한국이나 미국에서 말씀을 나눌 수 있습니다. 이번 9월말과 10월 미국 LA에 갈 예정입니다. 어떤 도움을 주시든, 모든 일이 하나님의 계획대로 이뤄지길 기도해주시기 바랍니다. 주님께서 이 일의 진행에 필요한 재정과 동역자들을 보내주 시도록 기도해주십시오.

In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $319,000 (355,000,000 Korean won) this year and another $3.7 million by 2020. It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has commanded. These figures are based on our latest estimates and are actually revised down a bit from the figures we had before. If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean. If you would like to join in supporting this project, see the information below on contributing. If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter. I am open to speaking about this in Korea and in the States and will be making a trip to Los Angeles the end of September and October. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan. Please pray with us that the Lord will send the funds and partners needed to move this effort forward.

 

그간 하나님께서 하신 일에 대해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비하였습니다. 이 보고서에는 지난 10년간의 재정보고도 포함되어져 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로,

벤 토리

네 번째강 프로젝트 대표

www.thefourthriver.org

 

Thank you!

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 7월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-07 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-07 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-07 뉴스레터.pdf

 

 

사랑하는 여러분께

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

김정은과 트럼프 대통령의 정상회담 이후 많은 외교 활동과 다른 움직임들이 있었습니다. 김정은은 싱가폴에 이어 중국을 방문하여 이번 회담에 반색을 표한 시진핑의 애정어린 환영을 받았습니다. 이 두 지도자는 중국-북한 간 유대를 더욱 심화시키는데 동의했습니다. 트럼프대통령과의 만남은 북한주민들이 칭찬하는 김정은의 확고한스타일의 이미지를 공고히 하는 계기가 되었습니다. 정상회담에 이어 김정은은 즉각 핵심간부들과의 특별회의를 통해 미국에 맞서 큰 승리를 거둔 것을 대대적으로 광고하면서 여기에 부합되는 메시지가 외부로 나가도록 조치하였습니다. 또한 김정은의 출타 중에 국내정세가 조용히 유지되도록 주요 간부들에 대한 통제를 강화하고 국경지역의 경비 수위를 높인 척하였습니다. 그러나 경비대는 업무량이 늘어난 데 불만을 품었습니다. 김정은은 자신의 영도력에 더욱 자신감을 가지고, 충성맹세와 함께 예전의10대원칙을 5개 조항으로 축소하는 중요한 변화를 도입했습니다. 새로 나온 맹세의 내용을 보면 김정은의 친부와 조부에 대한 촛점이 다소 약화되었습니다. 또한 김정은은 지난 5년간 중단된 집단체조를 재개하도록 지시하였습니다.

There has been a lot of diplomatic and other activity following the summit talks between Kim Jong-un and Donald Trump. Kim followed his Singapore trip up with one to China where he was warmly received by Xi Jinping who expressed that he was quite pleased with the Singapore summit. The two leaders agreed to deepening Chinese-North Korean ties. His meeting with Trump also seems to have bolstered his image at home where folks are complementing his "resolute" style. Following the summit, Kim wasted no time in making sure that the right messages were getting sent out through special meetings of the cadres while touting his immense victory against the U.S. He also took steps to assure that everything would stay calm while he was away by tightening control over key personnel and faking heightened security near the borders. However, many of the security agents are not pleased with their increased workload. Kim is feeling more confident of his rulership and has introduced major changes to the old The Ten Articles, reducing their number to 5 along with calling for new loyalty oaths. There is less focus on his father and grandfather in the new oath. He is also called for the mass games to be resumed after a five-year hiatus.

 

싱가폴 정상회담의 실제 성과에 대한 전문가들의 의견이 엇갈리고 있습니다. 어떤 이들은 미미한 성취라고 하는 반면 다른 이들은 트럼프대통령이 중요한 진척을 이루었다고 하며, 시간을 두고 기다려봐야 한다는 이들도 있습니다. 미국은 김정은이 후속조치를 실행할 기한을 줄 것이라고 발표했습니다. 그 동안 북한 영변의 핵 원자로의 기반시설을 개발하는 일이 계속되고 있으며 실험장소는 아직 해체되지 않고 있습니다. 북한에 한 가지 긍정적인 결과가 나타나고 있습니다. 그것은 반미선전과 반미를 외치는 집회가 줄어든 것입니다. 동시에, 북한과 남한 간의 군사와 해양 통신 라인이 재개되는 동안 한미 합동훈련을 연기하기로 양국이 찬성하였습니다. 또한 남북을 이어주는 철로를 현대화하기 위해 회의 중입니다.

In terms of practical results from the Singapore summit, analysts are mixed in their reviews. Some feel that little was accomplished while others are saying that Trump has made major progess and others adopting a wait-and-see attitude. The U.S. affirms that they will be giving Kim a set of deadlines for follow-up. Meanwhile, work continues on improving the infrastructure at North Korea's Yongbyun nuclear reactor and test sites are not yet being dismantled. There is one positive result apparent in North Korea. That is the easing of anti-American propaganda and rallies. At the same time, the U.S. and South Korea have agreed to put all regular joint military exercises on hold while military and maritime communications lines between North and South are open again. There is also talk of modernizing the cross-border rail lines.

 

이 모든 일을 숙고해볼 때, “사람이 마음으로 자기의 길을 계획할지라도 그의 걸음을 인도하시는 이는 여호와시니라.” (잠언 16:9)는 말씀처럼 모든 것을 다스리시는 분이신 우리 주 하나님을 계속해서 바라봅니다. 감사하게도 만물이 하나님의 손 안에 있습니다.

As we contemplate all of this, we continue to look to the Lord God as the One who controls all things and remember that even as "The mind of man plans his way, the Lord directs his steps." (Proverbs 16:9). All things are thankfully in His hands.

 

감옥에 갇혀 있는 우리의 형제들을 기억합니다 Remembering Our Brothers in Prison

 

 

터키에 갇혀있는 앤드류 브런슨 목사를 위한 상황에 진척이 있어 얼마나 기쁜지요. 미국 상원의원이 그의 석방을 위해 강한 압력을 가하고 있으며 터키의 에르도안대통령이 미국과 더 깊은 연대를 추구하는 와중에 브런슨 목사를 계속 억류하다가는 큰 대가를 치르게 될것이란 사실을 깨닫기 시작한 것 같습니다. 우리는 브런슨 목사가 속히 풀려나기를 기도합니다.

We are getting excited about developments in Turkey concerning Pastor Andrew Brunson. U.S. senators have been pushing hard for his release and it appears that Turkish President Erdogan may be waking up to the fact that continuing to hold him may be too costly as he seeks deeper ties with the U.S. We pray that Andrew's release truly be coming closer.

 

북한에 억류되있는 최송민과 (가명, 데일리 엔케-Daily NK-기자) 여섯 명의 한국인을 위해 계속해서 기도하고 있습니다.

We continue to pray for six South Koreans held in the North as well as Daily NK journalist, Choi Song Min (alias).

 

근래 몇 명이 석방되어 감사드리고 계속해서 2018년안에 모든 구금자들이 풀려나기를 기도합니다.

We thank the Lord for those who have been released recently while continuing to prayer that 2018 be the year of full release.

 

생명의강 학교 The River of Life School

 

학생들은 18, 교사들은 20일 여름방학을 시작합니다. 이미 보고드린 대로 이번 학기는 전 학교가 함께 여행하며 제주 글로벌게더링, 다음학교와의 미니DTS, 파주 뉴코리아 기도게더링으로 인해 아주 분주했습니다. 그 전에는 (학교 부지에는 눈이 그리 많이 오지 않았지만) 학교로 연결된 수도관이 얼어서 학기를 삼수령센터에서 재미있게 시작했습니다. 학생과 교사들 모두 계획되어 있던 행사들과 계획엔 없었던 행사들을 치르며 해야할 모든 일들을 다 처리하느라 수고를 많이 하였습니다. 모두가 여름방학 동안 정말 잘 쉴 자격이 있다고 믿습니다.

School vacation starts on July 18 for students and the 20th for the teachers. This has been a busy semester with, as we have reported, several major travel events for the whole school--the Jeju Gathering, mini-DTS with Daum School students and participating in the New Korea Prayer Gathering in Paju. Before that we had the excitement of beginning the semester at the Three Seas Center (when school wasn't snowed out) because water to the school was frozen. Everyone has also been working hard to stay on track even with all the planned and unplanned events. We trust that everyone will have a well-deserved summer rest break.

 

네번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

저희가 지금에까지 이를 수 있도록 하나님께서 하신 모든 일을 나누는 특별한 보고서를 보게 되실 것입니다.

You will have seen our special issue giving thanks for all that God has done to bring us this far. We are truly grateful.

 

현재로선, 다음 단계, 즉 생명의강 학교의 새 보금자리가 될 공동체마을을 다시 디자인해서 확정짓는 단계에 있습니다. 학교건물과 교사및 다른 일꾼들을 위한 숙소가 세워질 것입니다. 주님께서는 이뿐 아니라 북한의 개방을 준비하기 위한 기도, 세미나, 화해사역, 치유사역 및 다른 행사에 참석하러 오는 사람들을 위한 공간도 필요하다는 점을 보여주셨습니다.

At the moment, we are working on finalizing the redesign for the next phase, Community Village, which will be the new home of The River of Life School. This will include a school buliding and dormitory space as well as residential space for faculty and other workers. The Lord has impressed on us the need to also provide space for people who want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea.

 

이 건축프로그램을 추진하기 위해 이번 해에 약 37천만원 (미화 삼십오만불)2020년까지 4백만불을 모금해야 합니다. 큰 액수지만 하나님께서 명하신 일이기 때문에 그분께서 공급하시리라는 확신이 있습니다. 자세한 내용을 알고 싶으신 분은 여기 영어와 한국어로 된 건축예산안이 있습니다. 이 사역에 후원을 하기 원하시는 분은 아래 후원 방법을 참고해주시기 바랍니다. 주위에 후원하고자 하는 분이 계시면 이 이메일에 답장으로 연락을 주시기 바랍니다. 한국과 미국에 있는 단체나 개인이 후원에 대해 직접 듣기를 원하시면 제가 방문할 수 있으며 저는 이번 9월과 10월에 로스엔젤레스에 있을 예정입니다. 어떤 방법으로 도와주시든, 모든 일이 하나님의 계획대로 이뤄지도록 저희와 함께 마음을 모아 기도해주시기 바랍니다. 그래서 이 일이 앞으로 잘 전진해나가도록 주님께서 재정과 동역자들을 보내주시길 기도해 주십시요.

In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $350,000 (370,000,000 Korean won) this year and another $4 million by 2020. It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has commanded. If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean. If you would like to join in supporting this project, see the information below on contributing. If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter. I am open to speaking about this in Korea and in the States and will be making a trip to Los Angeles the end of September and October. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan. Please pray with us that the Lord will send the funds and partners needed to move this effort forward.

 

하나님께서 그간 행하신 일에 대해 관심 있으신 분들 위해 삼수령 스토리라는 간략한 보고서를 준비했습니다. 이 보고서에는 지난 10년간의 재정보고서도 있습니다. 여기서 영어나 한국어로 읽으실 수 있습니다.

We have prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done. It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로,

벤 토리 올림

본부장

네번째강 프로젝트

www.thefourthriver.org

 

Thank you!

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

 

2016년 5월 18일에 저희는 "특보"를 내보냈었습니다.  

 

저희가 드디어 삼수령센터의 공사를 시작했다는 뉴스였습니다. 

두해가 지난 2018년 5월 22일에서야 저희는 아주 성대한 감사 축성식을 치룰 수 있었습니다.

그리고 공사의 다음 단계인 공동체마을 부지를 밟으며 축복하는 시간도 가졌습니다.

전세계에서 약 150명의 지인분들이 오셔서 삼수령센터의 완공을 축하해 주셨습니다.

 

새로 지어진 삼수령센터 앞에 전세계 방방곡곡에서 모인 친지들과 후원자들이 함께 모여 주님께서 여지껏 해오신 일들에 감사와 영광을 돌리는 시간을 가졌습니다.

케냐에서 온 예배팀이 들썩 들썩 우리의 몸을 마음과 합해 하나님께 예배드릴수 있게 해주었습니다.

 

많은 분들이 지난 시간을 되돌아 보며 하나님께서 얼마나 신실하게 그분의 약속을 삼수령센터를 통해 지키시고 이어가고 계시는지 나누는 은혜의 시간도 있었습니다.

 

멋진 예배와 나눔 후에 저희 모두는 공동체마을이 들어서게 될 부지로 이동해서 벤형제님이 땅을 성수와 향으로 축복하는 가운데 모두가 그곳을 밟으며 기도와 예배를 드렸습니다.

 

이 모든 것이 끝난 후에는 성대한 만찬으로 모두가 즐겁게 교제를 나눴습니다.

 

저희와 함께 기뻐해 주셔서 감사합니다.

하나님께서 공동체 마을이 지어질 수 있는 모든 재정과 사람들을 계속해서 보내주시길 함께 기도해 주십시오. 

올해 안에 땅의 기초를 다지고 내년부터 공사를 시작할 수 있길 바랍니다. 

전체 프로젝트는 총 5개의 빌딩을 짓게 되는데 학교 교실 건물, 3개의 기숙사 건물, 그리고 학생식당과 주방입니다.

총 비용은 대략 50억(약 오백만불)이 필요하다고 예상됩니다.

만일 하나님께서 여러분께 저희에게 힘을 합하라는 마음을 주신다면 지금 이메일에 답장해 주십시오!

 

벤 토레이

본부장

예수원 삼수령센터

네번째강 프로젝트

 

Comment +0

2018년 6월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-06 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-06 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-06 뉴스레터.pdf

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

요즘 주요 뉴스는 트럼프 대통령과 김정은간의 정상 회담이 취소와 재개를 오가는 것입니다. 이 편지를 쓰 는 현재로선 6월 12일 싱가폴에서 회담이 있을 예정입니다. 이 것은 트럼프 대통령이 시사한 것입니다. 이 정상회담을 준비하기 위해 미국 정부 팀이 북한으로 들어갔습니다.    트럼프 대통령이 의도한 것 같이 보이긴 하나, 정상회담을 취소한다는 그의 결정으로 인해 다시 판문점, 이번엔 국경 북쪽에서, 문재인 대통령 과 김정은이 즉흥적인 정상회담을 하게 될 정도로 모든 상황이 흔들리게 됬습니다. 문 대통령은 북-미 정 상회담이 꼭 이뤄지길 기대하고 있습니다.  동시에 중국은 이 회담의 결과물에 큰 관심이 쏠려있습니다. 중국은 한반도의 긴장이 완화되는 일과 북한의 비핵화에 큰 관심이 있긴 하지만 북한, 남한, 미국의 사이 가 더 가까워지는 것을 원하는 것은 아닙니다.

The big story in the news these days is the on-again off-again summit talks between Donald Trump and Kim Jong-un.    As of this writing, it looks like they will happen on June 12th in Singapore. That's what Trump indicates.  A U.S. team has gone to North Korea to prepare for the summit. Trumps decision to cancel the talks seems to have shaken things up--perhaps what he intended--bringing South Korean President Moon Jae-in and Kim Jong-un together in an impromptu summit back in Panmunjeom, this time on the northern side of the border. Moon has a strong interest in seeing the Trump-Kim talks come off.    At the same time, China is very interested in the outcome. Closer North Korea, South Korea and U.S. ties are not what China wants even though they are very interested in reduced tension on the Korean peninsula and North Korean denuclearization.

 

미국은 적어도 한미 군사훈련를 감소시키겠다는 발표를 함으로써 북한의 정서에 맞춰준다는 제스추어를 이미 보여주었습니다. 그에 대한 반응으로 김정은은 북한에 억류된 세명의 미국 시민을 석방하였습니다. 아래 이에 대한 자세한 내용이 나옵니다. 미국의 지지를 구하는 김정은의 전략 중 큰 부분은 그가 북한의 비핵화에 대해 진지하게 생각한다는 것을 보여주는 노력입니다. 그리하여 그는 공개적으로 평계리 핵시험 장을 붕괴시켰습니다. (사진) (영문사진) 문제는 이 행동 자체가 그리 큰 중요성을 띄는 것 같지 않다는 사 실입니다. 외부 전문가가 들어가서 이 제거작업을 직접 참관하고 시험을 하도록 허락하지 않았다는 사실이 우려됩니다. 이와 함께 북한이 자강도를 특별 구역으로 지정하여 외부인의 출입을 금지시키고 여러 외떨어 진 지역에 핵무기를 숨길 가능성이 있습니다.

It looks like the U.S. has already made some gestures, at least, of yielding to North Korean sensibilities by announcing a cut back of the joint U.S.-South Korea annual military exercises. In much the same vein, Kim Jong-un released the three U.S. citizens held in prison in the North.  More on that below.  A big part of Kim Jong-un's strategy to woo the U.S. is his effort to show that he is serious about denuclearization. To    this end, he, very publically, had the tunnels at the Punggye-ri Nuclear Test Site blown up (pictures here and here).    The problem is that this may not be all that significant.  The fact that no outside experts were allowed to view the event and run any tests is disturbing.  Along with that is the fact that the North has designated Chagang Province a special zone limiting access and providing many remote locations where nuclear weapons can be hidden.

 

한편, 북한 적십자는 2016년 탈북한 여성들 그룹이 “납치”되었다고 주장함으로써 그들을 북한으로 송환하 도록 점점 더 큰 압박을 가해오기 때문에, 같은 시기에 남한으로 온 많은 탈북자들에겐 남한에서 살아간다 는 것 자체가 매우 어려운 상황입니다.

Meanwhile, life in South Korea is still difficult for many North Koreans who come south; at the same time, they are coming under increasing pressure from the North to return along with demands from the North Korean Red Cross to return a group of women who defected in 2016, whom they claim were "abducted."

 

북한 주민들의 상황도 별반 다르지 않습니다. 이제 엘리트 계층에게 가는 식량배급이 줄어든데다 꽃제비들 도 더 많은 착취를 당하고 있습니다. 게다가 인민반 지도자들의 권력이 강화되서 심지어 주민들을 지역 밖으로 퇴출시킬 수 있습니다. 혹자는 이를 보고 상황이 호전되었다고 하지만 다른 이들은 회의적입니다.

Life in the North does not get any easier either with members of the elite now getting reduced rations and the "kkotjebi" homeless kids are experiencing more exploitation. At the same time, local block ("inminban") leaders are gaining authority, including the authority to expel residents. Some see this as a good development but others are not so sure.

 

 

마음을 가볍게 해주는 뉴스도 있습니다. 북한 고위직에 있던 태영호는 최근에 출판된 “태영호 증언-3층 서기실의 암호”란 자신의 회고록에서, 기타(guitar) 음악에 대한 열정이 있고 특별히 가수 에릭 클랩튼을 좋아하는 김정은의 형 김정철에 대한 내용과 함께 김정은의 가족에 대한 많은 정보를 공개하였습니다. 세 계YWCA 한미미 부회장은 남한의 여성지도자 그룹을 이끌고 DMZ를 따라 2018국제여성평화걷기 행사를 열었습니다. 서울에 통일을 염원하는 “통일의 집”이라는 문익환 목사 가옥 박물관이 문을 엽니다. 그리고 뉴코리아 게더링이란 24시간 기도집회가 6월 8일까지 파주에서 진행되고 있습니다. 가능하면 이 집회에 가보시길 권해드립니다.

On a lighter note, a new memoir just released by former high-level North Korean diplomat, Thae Yong-ho, “Cryptography From the Third-Floor Secretariat,” or, alternately, "Password for the secretariat on the third floor: Thae Yong-ho's testimony," has just been released with a lot of information on Kim Jong-un's family including his surviving brother, Kim Jong-chul's passion for guitar music, especially by Eric Clapton. There are also a group of South Korean women leaders led by World YWCA vice president, Han Mimi, who walked along the DMZ to promote peace. A new museum is opening in Seoul, also promoting reunification--the "Moon Ik-whan House of Reunification."  And the New Korea Gathering 24-hour prayer meetings in Paju continue until June 8.    Join in, if you can

 

마지막으로, 6월 15일은 지난 2000년 평양에서 개최된 김정일과 김대중 대통령이 만난 첫 남북정상회담의 18주년이 되는 날입니다. 이 회담의 선언문은 여기서 보실 수 있습니다.

Finally, we remind everyone that June 15th marks the 18th anniversary of the first major North-South summit, which occurred on June 15, 2000 in Pyongyang between Kim Jong-il and South Korean President Kim Dae-jung.  See that declaration here.

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도 Remembering Our Brothers in Prison

 

우리는 그간 북한에 억류되있던 세명의 미국 시민들이 풀려나도록 소망을 잃지 않고 기도했습니다. 위에 언급한 대로 김학송, 토니김(김상덕), 그리고 김동철 형제가 집으로 돌아왔습니다. 주님, 감사합니다! 계속 해서 북한에 잡혀있는 한국인 여섯명을 위해 기도합니다. 억류된 사람들 중 한 사람이 더 있습니다. 데일 리 엔케이 (Daily NK) 기자인 최송민(가명)을 위해서도 기도해주시기 바랍니다.

We had been praying hopefully for the release of the three U.S. citizens detained in North Korea.  As mentioned above Kim Hak-song,    Tony Kim (Kim Sang Duk) and Dong-chul Kim have returned home! Thank you Lord!  We continue to pray for six South Koreans held in the North. And we add to that list, Daily NK journalist, Choi Song Min (alias).

 

터키 감옥에 갇혀있는 미국 선교사 앤드류 브론슨을 위해 지속적인 기도를 부탁드립니다. 반갑게도 트럼프 대통령이 터키 정부에 브론슨 선교사의 석방을 강하게 요구했다는 소식이 있어 감사합니다.

We also ask that you continue to keep American missionary to Turkey Andrew Brunson in your prayers.   We are greatly encouraged to hear that President Trump has come out strongly calling for his release.

 

주님, 2018년 안에 이들이 모두 석방되길 기도합니다!

 Lord, let 2018 be the year of full release!

 

생명의강학교 The River of Life School

 

5월에는 두번이나 학생들을 위해 특별한 행사가 있었습니다. 첫번째는 5월 3-4일 다음학교의 탈북 학생들 과 함께 한 미니DTS (YWAM의 제자훈련학교)였습니다. 이 행사에 참석한 모든 학생들이 풍성한 은혜를 받았습니다. 2주 후, 17일에 뉴코리아게더링에 가서 예배를 인도하였습니다. 저희 학생들이 이 연속기도 집회에 참석한 이들로부터 호응을 받는 것을 보았고, 예배에서 진정한 리더십을 발휘하는 모습을 보면서 참으로 기뻤습니다. 이 여행에서 또 한가지 얻은 것은 임진각을 방문해서 북한을 위해 기도한 것입니다. May included a couple of very special events for our students. The first was a mini-DTS (YWAM Discipleship Training School) on May 3 and 4 together with their friends from the Daum School for North Korean resettlers.    Everyone was blessed richly by the event.    This was followed up a couple weeks later with a trip to the New Korea Gathering on May 17th where they led worship.     We were especially pleased to see our students taking real leadership and with how well they were received by those who had gathered for this ongoing prayer event. They also took advantage of the trip to go to Imjingak and pray for North Korea there.

 

네 번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

 

5월 22일 삼수령센터 축성식과 대지 축복식을 성황리에 치뤘습니다. 하나님께서 이 특별한 예배와 감사의 행사를 위해 완벽한 날씨를 허락해주셨습니다. 다음 건축단계를 위해 대지를 걸으며 하나님의 목적을 위해 이 땅을 올려드렸습니다. 삼수령센터와 생명의강 학교의 다음 단계에 함께 동역할 파트너를 계속 찾고 있 습니다.

Our May 22nd Three Seas Center dedication and ground blessing was a wonderful success. God gave us perfect weather for this special time of worship and thanksgiving.  We walked the land for the next phase of construction and dedicated it to the Lord for His purposes. We continue to look for partners to join us in the next phase of building for the Three Seas Center and The River of Life School.

 

이 곳 에 서 하 나 님 께 서 어 떤 일 을 하 고 계 신 지 말 해 주 는 “삼 수 령 스 토 리 ”를 간 략 한 보 고 서 로 정 리 해 보 았 습니다. 지난 십년간의 회계 보고도 있습니다. 여기서 영어와 한국어로 읽으실 수 있습니다.

For this event, we prepared a brief report, The Three Seas Story, for anyone interested in what God has done here.    It also includes a financial report covering the past ten years. You may read it here in English or Korean.

 

다음 단계에는 생명의강 학교의 새 건물과 기숙사를 짓습니다. 북한이 열리는 것을 준비하기 위해 기도, 세미나, 화해사역, 치유, 이외에도 다른 필요한 행사들을 할 때 그리스도인들이 와서 함께 묵을 건물을 지 어야 합니다. 이 건축 프로그램을 진행하기 위해 약 35만불 (3억7천만원)이 금년에 필요하고 2020년까지 400만불이 더 필요합니다. 큰 금액이지만 하나님께서 친히 부르셔서 하라고 하신 일이기 때문에 그분께서 공급하실 것을 믿습니다. 상세한 정보를 알기 원하시는 분은 여기서 영어와 한국어로 된 건축예산서를 보 실 수 있습니다. 이 프로젝트를 후원하기 원하시는 분은 아래 후원방법에 관한 내용을 읽어주시기 바랍니 다. 이 프로젝트를 후원하는데 관심이 있는 분을 추천하시려면 이 뉴스레터에 답장을 해주시면 됩니다. 저 는 한국이나 미국에 있는 분들과 만나서 함께 후원에 대해 대화를 나눌 수 있습니다. 어떻게 도와주시든 저희와 함께 기도해주시면 모든 일이 하나님의 계획대로 이뤄질 것입니다.

The next phase is our new school building and dormitory space.  We need to build accommodations for the numbers of people that want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea. In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $350,000 (370,000,000 Korean won) this year and another $4 million by 2020.  It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has called on us to take on.  If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean.  If you would like to join in supporting this project see the information below on contributing.   If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter.  I am open to speaking about this in Korea and in the States. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장 벤 토레이

 

www.thefourthriver.org Thank you!

In Christ's Name, Ben Torrey Director

The Fourth River Project, Inc. www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 5월 기도편지 & 뉴스레터

 

기도편지

Prayer Calendar 2018-05 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-05 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-05 뉴스레터.pdf

 

북한의 상황 The Situation in the North

가장 큰 뉴스는 지난 금요일에 있었던 남북 정상회담이라 하겠습니다. 몇가지 매우 의미 있는 일들이 그날 있었습니다. 남과 북이 갈라지고 김정은이 북한 지도자 중 처음으로 남한 땅에 발을 디딘 것이 그중 하나 입니다. 문재인대통령과 김정은이 만났을 땐 으리으리한 일들이 많이 일어났습니다. 어떤분들은 정말 기대 감에 부풀어 있는가 하면 어떤분들은 기뻐하기엔 아직은 시기상조 라고 합니다. 이런 반응은 남북한 모두 공통적으로 보이는 것 같습니다. 북한은 전례없는 실시간 보도를 함으로 인해 놀라움을 표하거나 희망적으 로 이 상황들을 바라보며 많은 토론이 북한 안에서 이루어 지게 했습니다. 한반도 바깥에서 이상황들을 지 켜보는 사람들 역시 엇갈린 반응을 보이고 있습니다.

이번 정상회담에서 나온 가장 큰 결과는 김정은이 비핵화하기로 결정한것에 있다고 하겠습니다. 김정은은 이제 핵실험 대신 북한 경제에 더욱 애쓰고 있는 것 같습니다. 한가지 대답되어지지 않은 질문은 김정은은 정말 더 이상 핵무기실험을 하지 않을 것인지 아니면 더 이상의 실험이 필요없을 만큼 완벽한 결과를 얻 은것인지 입니다. 북한 안에서는 아직도 본인들은 핵보유국이라는 말들이 오가는 실정이기에 말입니다. 정상회담에서 이뤄진 다른 성과는 남과 북이 더 이상 공격적이거나 적대적인 모습으로 서로를 대하지 않 겠다는 것 이였습니다. 그래서 회담후 남한은 바로 DMZ 확성기를 떼어내는 모습을 보여주었고 북한은 표 준시간으로 남한과 같이 맞추었습니다.

Well, the big news is the North-South summit talks that happened last Friday.  A number of very significant things occurred that day.    Ruler of North Korea, Kim Jong Un, set foot on South Korean soil, the first time any North Korean leader has come south since the division of the Peninsula.  When South Korean president Moon Jai-in met with Kim Jong Un, there was a lot of stately activity.    Some people are really excited about the possibilities and others are very skeptical.   This is true on both sides of the border.     The North has been giving unprecedented real-time coverage feeding discussion in the North where we hear both surprise and guarded optimism. There are also mixed reactions from international observers. Perhaps the most important thing to come out of this is Kim's pledge to shut down his nuclear test site and allow U.S. inspectors to come see. He has also been talking about switching focus to the economy.    The question remains, however, does he really need to do anymore testing or is he satisfied with having a functional nuclear arsenal?    Especially when he is telling the folks at home that the DPRK (North Korea) is a nuclear power. Other things that came out of the summit were agreements to stop all belligerent and hostile acts towards each other.  In response, the South is pulling all their propaganda loudspeakers out of the DMZ while the North has decided to return to having its time zone the same as the South's.

 

이 모든 것은 김정은이 앞으로 있을 트럼프 대통령과의 북미회담을 준비하는 모습이라고 볼수 있습니다. 아직 확실히 언제 어디에서 북미회담이 열릴지 모르지만 모두가 같이 기도로 준비를 해야함이 맞다고 봅 니다. 양쪽 다 좋은 모습을 보이려는 노력을 하는 것 같습니다. 이를 통해 좋은 일도 나올수 있을 것 같습 니다. 비핵화 평화선언문 이라던지 또는 억류되있는 미국시민들의 석방이 그 예일수 있습니다. 남북한정상 회담에 관해선 나눌수 있는 얘기가 워낙 많은지라 이쯤해서 줄이도록 하겠습니다.

All of this is being seen as build up for the coming summit between Kim Jong Un and Donald Trump.    We still don't know for certain where or when that will be but it is surely something that we need to be praying for.    Both sides are trying to put a good face on it...    There seems to be a chance that some good things might come out of that like a statement on nuclear weapons and, perhaps, even the freedom of U.S. citizens currently being held in the North. There is so much more that could be said about both summits but we will leave it at this for now...

 

평범한 북한 시민들에겐 여전히 어려움이 많습니다. 국가보위성 (한국 국가정보원)이 본인들의 실적이나 승진을 위해 애꿎은 시민들을 체포하는 상황이고 북한에 송금하는 것이 계속 더 비싸지고 있는 실정입니 다.그러나 이제는 북한 주민들도 큰소리로 대항하고 그것에 따른 긍정적인 반응이 정부로부터 나오고 있습니 다.    안타까운 소식은 평양전화번호부를 해외로 유출하려했던 6명이 모두 총살 당했습니다.    중국도 억울 한 북한 시민들을 더 힘들게 하는 상황입니다. 탈북자들을 신고할 때 받는 보상금을 10배나 올렸 다니 말 입니다.

In the mean time, things are still rough for the ordinary people in the North as political police make up charges on people for personal benefit and advancement and it is getting ever more expensive to send money to family in the North.    However, people are speaking up more with positive results.    We also learn that six people were executed for treason--trying to sell a Pyongyang phone book abroad.    The Chinese are also making it harder for those fleeing the North by raising bounty rewards.

 

마지막으로, 중국인들을 태운 관광버스가 황해북도에 있는 다리에서 추락하는 사고가 있었습니다. 30명이 상이 사망했고 많은 사람들이 병원에서 치료를 받고 있습니다. 김정은은 깊이 속죄한다고 표했습니다. 중 국의사들이 환자들을 치료하기 위해 급히 투입됐습니다.

One final item:    A Chinese tour bus plunged off a bridge in North Hwanghae Province killing over 30 people.    More are in hospitals.    Kim Jong Un expressed his "bitter sorrow". Chinese doctors have been rushed to North Korea to treat the victims.

 

정치나, 탄압이나, 아니면 그냥 평범한 삶일지라도 우리 모두는 계속적인 기도가 필요합니다. 북한을 위해 서 계속해서 저희와 함께 기도해 주십시오!

Politics, oppression or just plain ordinary life--it all needs our constant prayer.    Please join us in praying for North Korea.

기도하기 위해서 DMZ근처인 파주 오산리 기도원에서 진행되고있는 뉴코리아 게더링 기도회를 참석하기를 격려합니다.    하나의 새 한국을 위한 40일기도회가 4월 29일부터 6월 8일까지 있습니다. 오산리 기도원에 서나 혹은 여러분들의 집에서 저희와 함께 이 기도에 동참해주십시오. New Korea Gathering.

We also encourage you to join in the New Korea Gathering at the Osan-ri Prayer Mountain in Paju, near the DMZ.    This is 40 days of continuous prayer for a New Korea extending from April 29 to June 8.    Perhaps you can join on site or in your own prayers from home.    Check out the New Korea Gathering web site.

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도 Remembering Our Brothers in Prison

위 에 서 말 씀 드 린 것 과 같 이 북 미 정 상 회 담 이 아 직 도 억 류 되 어 있 는 3명 의 한 국 계 미 국 인 들 을 집 으 로 올 수 있게 하는 방안이 될 수도 있겠습니다. 김학송, 토니 김(김상덕), 그리고 김동철이 그 세명입니다. 이분들 을 위해 만들어진 웹사이트입니다. 하루 속히 가족들의 품안으로 돌아 올 수 있도록 기도해 주십시오. 또 한 북한에 억류되 있는 여섯명의 한국인들을 위해서도 계속 기도해 주십시오. 남한 인권 위원회는 지난 9 월에 이 6명의 상태를 조사 해 달라고 유엔에게 청원 했습니다. 이 문제가 완전히 해결될 때까지 계속해 서 기도해 주십시오. 김정욱, 김국기, 최춘길, 고현철, 김원호목사님과 복음을 전하기위해 다시 북으로 돌아간 탈북자 한분까지 모두 무사히 돌아 올 수 있도록 기도해 주십시오. 2018년도는 풀어짐의 해가 되길 소망합니다!

As we indicated above, the coming Trump-Kim summit may be the means for the three Americans imprisoned in North Korea to come home.    They are Kim Hak-song,    Tony Kim (Kim Sang Duk) and Dong-chul Kim. Here is a website dedicated to these three.    Pray that they come home soon.    We also continue to pray for six South Koreans held in the North. The South Korean National Human Rights Commission petitioned the UN in September last year to investigate the condition of these six. Pray that there be a good result from this. They are pastors Jeong Wook Kim, Kook Ki Kim and Choon Gil Choi and North Korean defectors returning to North Korea to share the Gospel, Hyeon Chul Koh, Won Ho Kim and Anonymous. Unfortunately, we have nothing new to report. Pray with us that these all be released to their homes and families soon.    May 2018 be the year of full release!

터키에 있는 앤드류 브런슨목사님의 첫 재판이 마쳤습니다. 미대통령 트럼프는 첫재판의 결과에 대해 본인 의 트윗터에 불쾌감을 나타냈습니다. 브런슨목사님은 다시 감옥으로 돌려 보내졌습니다. 그분을 위해 계속 해서 기도해 주십시오.

The first phase of Pastor Andrew Brunson's trial in Turkey has come and gone.    President Trump tweeted his displeasure with the results.    The trial was cut short by the judge to be continued in May.    Brunson was sent back to prison.    Keep him in your prayers.

 

생명의강학교    The River of Life School

생명의 강 학교는 지난달에 비해 훨씬 규칙적인 패턴으로 돌아 왔습니다. 학생들과 선생님들 모두 평범한 일 상 으 로 돌 아 와 3월 에 있 었 던 많 은 일 들 로 인 해 힘 들 었 던 것 에 서 부 터 회 복 될 수 있 던 4월 한 달 이 였 던 것 같습니다. 그렇지만, 작년부터 알게 되어 친해진 다음학교 새터민 학생들을 이번주말에 만나 같이 예배 할 시간이 주어진 것에 대해 학교 모두가 또 다시 들썩거리고 있습니다.

School has been much more routine during this past month.    Teachers and students have both enjoy been enjoying the chance to recover from all the events of March with classes as usual.    At the same time, there is quite a bit of excitement about seeing the Daum School friends they made last year when they get together or a time of worship and training together the end of this week.

 

네 번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

저희 삼수령센터에는 오는 5월 22일에 아주 특별한 일을 계획하고 있습니다.  그날은 여기까지 인도하 시고 행하신 하나님께 감사드리고 앞으로 계속되어야 할 일들 가운데 하나님의 축복을 기대하는 감사 축 성식이 있을 예정입니다.  5월 22일 행사를 위해 기도해 주세요.    초대장을 발급해 소수의 지인들을 모시 고 드리는 예배이나 여러분 모두께 기도를 부탁 드립니다. 원하시는 모든 분들을 모셔서 함께 하고 싶은 마음이지만 아직까지는 저희의 장소가 많은 인원을 수용하질 못하네요. 그래서 더욱 저희는 다음단계의 공 동체건물과 생명의 강 학교 건축을 위해 저희와 함께 손잡고 일할 수 있는 파트너들을 구하고 있습니다. We have a special event coming up on May 22nd at the Three Seas Center.  It's a day of thanksgiving and dedication as we celebrate what God has done so far and seek His blessing on all that is still needed.  Keep us in mind on that day.  This is an invitation only event but all are encouraged to remember us in your prayers. We wish we could welcome everyone who would like to come but we still do not have the space we need... That's why we are continuing to look for partners to join us in the next phase of building for the Three Seas Center and The River of Life School.

새로운 학교 건물과 기숙사를 지어야 하는 상황입니다.    우리가 진정 원하는 앞으로 열릴 북한의 문을 위 해 사람들이 모여서 같이 기도하고, 세미나를 듣고, 화해의 장이 이루어 지고, 치유가 일어나는 일들을 위 해서 숙박시설 또한 지어져야 합니다. 저희의 건축 계획이 계속해서 이루어 지기 위해선 대략 3억 7천 정 도가 올해 필요합니다. (미국 원화로는 $350,000 정도가 됩니다.) 그리고 2020년 전까지 43억 정도가 더 필요 합니다. 거대한 금액이라 할 수 있겠습니다. 많은 돈이라는 것을 잘 알고 있지만 우리에게 맡기신 이 일을 위해 주님께서 친히 도우실 것이라 기대합니다. 자세한 내용에 관심이 있으시면 영어와 (English) 한 국어로 (Korean)    건설 예산을 준비하고 있습니다. 이 프로젝트를 지원하는 데 관심이 있으시면 위의 정 보를 참조하십시오. 관심있는 사람을 알고 있다면 이 뉴스 레터에 응답하여 알려주십시오. 저희는 한국말 과 영어로 이것에 대해 나누는 것에 대해 항상 열려 있습니다. 무엇을 하든지 모두가 하나님의 계획에 따 라 가도록 저희와 함께 기도해 주십시오.

We need to build a new school building and dormitory space.     We need to build accommodations for the numbers of people that want to come together for prayer, seminars, reconciliation, healing and other events in preparation for the opening of North Korea. In order to keep moving forward with our building program, we need to raise roughly $350,000 (370,000,000 Korean won) this year and another $4 million by 2020.    It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has called on us to take on.    If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean.    If you would like to join in supporting this project see the information below on contributing.     If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter.    I am open to speaking about this in Korea and in the States. Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan.

 

감사합니다! Thank you!

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장 벤 토레이

www.thefourthriver.org In Christ's Name, Ben Torrey Director

The Fourth River Project, Inc. www.thefourthriver.org

 

Comment +0

2018년 4월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-04 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-04 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-04 뉴스레터.pdf

 

북한의 상황 The Situation in the North

흥미 진진한 시간입니다! 김정은이 그동안 가려져있던 베일을 벗고 나아오는 일들이 벌어 지고 있는 가운 데 이것이 계속해서 이어질지는 좀 더 시간을 두고 지켜봐야 할 것 같습니다. 김정은은 2018 년 평창 동 계 올림픽에서 훌륭한 홍보 쿠데타를 선사 한 문재인 대통령의 관대함을 십분 활용 한 후 3 월에 북한에 선 각광받지 못하던 장애인들까지도 장애인올림픽에 참석하는 일이 있었습니다.    전 세계적 관심에 힘입어 김정은과 문재인 대통령은 드디어 4 월 27 일 남북 정상 회담에 합의하게까지 됐습니다. 이 기세를 몰아 붙여 김정은은 도널드 트럼프 (Donald Trump)와의 정상 회담 대가로 자신의 핵무기 야망을 재검토 할 의사가 있다고 밝혔고 놀랍게도 이에 대해 트럼트 대통령은 우호적인 반응을 보였습니다. 5 월에 있을 트 럼프-김정은 정상 회담 장소는 아직 미정인 것으로 알려졌습니다.    이 모든 상황들은 다른 세계 지도자들 로부터 긍정적 인 반응을 얻고 있습니다. 그 뿐 아니라 김정은은 중국에 깜짝 여행을 감행해 비핵화 약속 을 되풀이했습니다. 중국은 그들이 북한의 비핵화 과정의 일부임을 강조하였습니다. 우리는 김정은을 해외 에서 더 볼 수 있을까요? 그러나 모든 사람들이 이런 김정은의 행보에 감동만 하고 있지는 않습니다. 왜 냐하면 북한으로 돌아온 김정은은 여전히 핵무기를 만들고 있는듯 보이기 때문입니다.

Exciting times!    Kim Jong Un is coming out of his shell in a big way.    Whether or not it's for good, only time will tell.    After taking advantage of South Korean President Moon Jae-in's generosity that gave him a wonderful free PR coup at the 2018 Pyeongchang Winter Olympics, Kim Jong Un sent a group of paralimpians to the follow-up paralympics in March even though North Korea does very little for the disabled. Riding the wave, he and Moon Jae-in agreed to an inter-Korean summit April 27th.    Continuing on a roll, he let it be known that he was willing to reconsider his nuclear weapons ambitions in return for a summit with Donald Trump who, much to everyone's surprise, responded back favorably.     Things are in the works for a Trump-Kim summit in May--location TBD.    This seems to be getting positive responses from other world leaders. Not only all that, he made a surprise trip to China where he reiterated his commitment to denuclearization, which may be a hard sell at home. China is making it very clear that they are part of the process. Will we be seeing more of Kim Jong Un abroad? However, not everyone is impressed.    It seems that back home, Kim is still keeping things nuclear going.

한편 북한 국내 실정은 결코 쉽지 않습니다 ... 대북 금융 제재는 북한으로 들어 오던 연료 공급을 차단해 서 당국은 사람들이 소달구지를 사용하도록 요구하고 있습니다. 농기구 도난도 증가하고 있습니다. 대북 금융 제재는 4 월 15 일 김일성 생일인 태양절 주간 준비에도 영향을 미칠 것 같습니다. 중국이 태양절 꽃 전시에 필요한 철사를 수출하지 않기로 했기 때문입니다. 북한 시민들의 불만이 김정은 비난 낙서로 터 져 나오고 있습니다. 북한은 김일성 ‧ 김정일 재단 기부자 전용 투어와 같이 외화를 늘릴 수 있는 새로운 방법을 모색하고 있습니다. 제한 되었던 TV 채널에 대한 설치 허가 또한 다른 수익 창출 도구로 볼 수 있 겠습니다.

Meanwhile, things at home are not so easy... Sanctions are cutting into fuel supplies so the authorities are demanding people use ox carts. There is also an increase in theft of farm equipment.     Sanctions are also affecting preparations for Great Sun Day--Kim Il Sung's birthday on April 15th.    The Chinese won't let wire for flower displays in. Domestic protests are coming out into the open with anti-Kim graffiti.    The North is always looking for new ways to raise hard currency like exclusive tours for donors to the Kim Il Sung-Kim Jong Il Foundation. Selling access to restricted TV channels is another money maker.

조금 더 행복한 소식은, 평양 과학 기술 대학교 (PUST)에 관한 좋은 기사가 있습니다.

On a happier note, here's a nice article about the Pyongyang University of Science and Technology (PUST).

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도 Remembering Our Brothers in Prison

김정은과 트럼프 정상회담의 가능성으로 북한에 투옥 된 3 명의 한국계 미국인들-김학송, 김토니, 김동철 의 석방얘기가 조심스럽게 거론되고 있습니다. 김 토니의 아들 솔은 지금의 상황들을 희망적으로 본다고 합니다. 스웨덴도 함께 이분들을 돕고 있습니다. 이 문제가 해결되도록 기도해 주십시오. 여기에 새로운 웹사이트가 이 세분들을 위해 만들어졌습니다. 또한 북한에 억류되 있는 6 명의 한국인 들을 위한 기도가 계속 필요합니다. 남한 인권 위원회는 지난 9 월에 이 6명의 상태를 조사 해 달라고 유엔에게 청원 했습 니다. 이에 좋은 결과가 있길 기도 합니다. 그들은 목사 김정욱, 김국기, 최춘길과 북한으로 복음을 전하기 위해 돌아간 탈북자 현철, 김원호, 익명 등의 사람들입니다. 불행히도, 이분들에 대해서 아무것도 새로운것 을 나눌 수 있는게 없는 상황입니다. 이들 모두가 그들 가족의 품으로 빨리 돌아갈 수 있길 저희와 함께 기도해주십시오.    2018년도는 풀어짐의 해가 되길 소망합니다!

With the possibility of Kim Jong Un and President Trump meeting, things may be opening up for the three Americans imprisoned in North Korea:    Kim Hak-song,    Tony Kim (Kim Sang Duk) and Dong-chul Kim.    Tony Kim's son, Sol, is hopeful.    Sweden is getting involved as well. Pray that this work out. Here is a new website dedicated to these three.    We also continue to pray for six South Koreans held in the North. The South Korean National Human Rights Commission petitioned the UN in September to investigate the condition of these six. Pray that there be a good result from this. They are pastors Jeong Wook Kim, Kook Ki Kim and Choon Gil Choi and North Korean defectors returning to North Korea to share the Gospel, Hyeon Chul Koh, Won Ho Kim and Anonymous. Unfortunately, we have nothing new to report. Pray with us that these all be released to their homes and families soon.    May 2018 be the year of full release!

터키에서 활동하다 체포된 미국 선교사 앤드루 브런슨 (Antrew Brunson)은 터키의 에르도간 (Erdogan) 대통령이 그를 협상 도구로 사용하고있는 것으로 보여진다고 합니다. 그는 테러와(테러라니요!) 지난해의 쿠데타 시도에 연루된 혐의로 기소되었습니다. 재판은 4 월 16 일로 예정되어 있습니다. 모든 혐의가 철회 되고 집으로 돌아가서 건강을 회복 할 수 있도록 기도해 주십시오. 그는 약 20Kg 이상 체중이 줄었다고 합니다.

The latest on American missionary to Turkey, Andrew Brunson is that Turkish President Erdogan seems to be using him as a bargaining chip.    He is accused of terrorism (of all things!) and for being involved in last year's coup attempt.    Trial has been set for April 16th. Pray that all charges be dropped and that he be able to return home and regain his health. He has lost over 40 pounds in prison.

 

생명의강학교 The River of Life School

학교는 3 월에 아주 재미있는 시작을 했습니다. 겨울 내내 눈이 내리지 않다가 학교 개학을 코앞에 두고 선 눈이 펑펑 내렸습니다. 다음 며칠도 마찬가지로 ... 3 월 1 일은 한국의 국경일이어서 학교는 2 일 금 요일에 시작될 예정이었는데 3월 1일에 약 30 CM가량의 눈이 내렸습니다! 우리 모두는 금요일 하루종일 눈과의 전쟁을 해야했습니다. 기대했던 월요일 개학은 다시한번 주말내 내린 눈으로 인해 늦춰져야 했습니 다. 화요일이 되서야 겨우 학교를 시작할 수 있었지만 예수원 가까이에 있는 하사미 분교에서가 아닌 이곳 삼수령 센터에서 해야만 했습니다. 마을물을 담당하는 지하수가 꽁꽁 얼어서 하사미분교에서는 물을 공급 받을 수 없었기 때문입니다.

학 교 개 학 식 때 보 다 훨 씬 많 은 양 의 눈 이 3월 셋 째 주 에 내 렸 지 만 저 희 센 터 식 구 들 과 생 명 의 강 식 구 들 모 두 는 제주도에서 열린 국제게더링에 참석하여 제주도의 따뜻한 날씨를 맘껏 즐길 수 있었습니다. 3월에 총 1 미터 가량의 눈이 내렸지만, 지금은 날씨가 너무 따뜻해서 그늘진 곳 몇 군데 외에는 그 많던 눈이 모 두 녹았습니다. 하사미분교에도 다시 물이 나오기 시작했습니다. 그래서 드디어 이번주에 학교가 이사했습 니다. 학교와 센터 모두 순조로운 시간을 가질수 있도록 기도해 주십시오. 학교가 이곳에 있던 시간은 우 리 모두에게 아주 좋은 경험이었습니다 - 학생, 교사 및 센터에 살고있는 모든 사람들에게 그러했습니다. 아마도 시간이 조금 지나 올 해 학교의 첫 달을 생각해 보면 약간의 향수를 불러 일으킬 수도 있을 것 같 습니다.

School got off to a very interesting start in March (start of the Korean school year). After getting no snow all winter, the first day of school got snowed out!    As did the next couple days as well... March 1st is a national holiday in Korea and school was scheduled to start on Friday, the 2nd.    Well we got some 30 cm of snow (about a foot) on the 1st!    We spent all of Friday digging out.    More snow came over the weekend so Monday was also a snow day. Things finally got going on Tuesday but here at the Three Seas Center, not at our school building in Hasami Village closer to Jesus Abbey.    There was no water at the school because the spring supplying that part of the village was frozen so the school moved here. An even bigger storm hit later in the month but we were all away at the Jeju Global Gathering enjoying the weather there.    We had close to a meter of snow in March but the weather has been so warm otherwise that there is only a little on the ground now and that in shaded areas.    The water is also flowing at the school again.    Praise God!    This coming week will be another transition for us all as the school moves out of our home at the Three Seas Center to into its regular school building.    Pray for a smooth transition back.    The time here was a very good experience for us all--students, teachers and others living here at the Center.    We even expect to be a bit nostalgic in thinking back on this year's first month of school.

제주국제게더링은 정말 멋진 시간이었습니다. 우리는 특히 학교 전체와 삼수령 센터 가족이 Jesus Abbey 의 여러 회원들과 함께 갈수 있었기 때문에 기뻤습니다. 저희에게 가장 뜻깊었던 시간은 북한 새터민 목사 님들과 남한 목사님들 간의 자연스런 치유 관계 시간이었습니다. 이것은 앞으로 우리 센터가 참여할 것으 로 예상되는 과정의 시작 단계였습니다. 이에 대한 자세한 내용은 아래를 참조하십시오.

The Jeju Global Gathering was a wonderful time.    We were especially pleased that the whole school and Three Seas Center family were able to go as well as a number of members from Jesus Abbey.     The most significant time for us was a spontaneous time of healing relationships between North Korean resettler pastors and South Korean pastors.    This was the beginning step of a process that we expect to be involved with.    More on this below.

마지막으로, 생명의 강 학교 학생들과 교사진이 하사미분교 건물로 돌아간후 좀 더 일상적인 패턴으로 돌 아갈수 있길 기대합니다. DMZ 근처 파주에서 열리는 New Korea Gathering 40 일 기도회에 학교 모두 가 3 일 동안 참여할 것이라는 점을 제외하고는 말이죠. 저희 학생들이 기도 세션 중 하나를 책임지게 됐 습니다.

Finally, after moving back to our school building next week, we look forward to school settling into more routine patterns--except that everyone will be going to participate for three days at the 40-day ongoing prayer of the New Korea Gathering in Paju, near the DMZ.    Our students will be taking responsibility for one of the prayer segments.


네 번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

보시다시피, 우리는 실제로 이곳 삼수령센터를 아주 잘 사용하고 있습니다! 앞으로 몇 주 후와 몇 달 후 이내에 훨씬 더 많이 사용될 것이라 기대하고 있습니다. 학교가 정상적인 학교 건물로 돌아 가더라도 저희 는 이미 다른 많은 계획들을 가지고 있습니다. 제가 특히 흥분되는 한가지는 지난 주 제주국제게더링에서 있었던 일입니다. 사전에 북한과 남한 목회자들을 위해 (북한 목회자들은 수년 동안 남쪽에 살고 계셨고 한국에 와서 신학교를 나오신 분들입니다) 전혀 계획되지 않았던 시간이 주어져 함께 모여서 매우 뜻 깊은 나눔을 나눌 수 있었습니다. 남한에 내려온 이 북한분들에게는 많은 어려움들이 있었습니다. 그들은 남한 에 온 이후 겪었어야 했던 삶의 투쟁의 일부를 나누었습니다. 우리 모두는 지속적인 대화를 통해 치유와 관계 형성의 과정을 시작하고자 합니다. 우리 센터가 사람들이 함께 할 수 있는 안전하고 아름다운 장소로 사용되어 지길 기도합니다. 불행히도, 우리의 공간은 제한되어 있으므로 이를 수행 할 수 있는 기회 역시 도 제한적입니다. 그리고 그것은 우리를 다음 단계로 안내합니다.

As you see, we have really been using our new Three Seas Center!    We are expecting even more use in the weeks and months ahead.    Even as the School is moving back into their regular quarters, we already have other things in the works.    One thing that I am particularly excited about comes out of last week's International Gathering in Jeju Do.    Completely without prior planning an opportunity for North and South Korean pastors (the North Koreans have been in the South for a number of years and attended South Korean seminaries) to meet together and share very deeply.    There are many difficulties for Northerners in the South and these men and women shared some of their struggle since coming to the South.    We all want to begin a process of ongoing conversations to heal and build relationships. We hope that our Center can be used as a safe and beautiful place for people to come together. Unfortunately, our space is limited so the opportunities to do this are limited as well.    And that brings us to my next point...

아직 새롭기만 한 이 공간을 즐기면서도 우리는 이미 얼마나 더 많은 것이 필요한지 경험하고 있습니다. 우리는 새로운 학교 건물과 기숙사 공간을 만들어야 합니다. 우리는 북한의 개방을 대비하기 위하여 위에 설명되었던 과정들이나 세미나 및 기타 행사와 같은 것들을 할 수 있는 장소를 구축해야 합니다. 지난 달 언급 한 바와 같이, 우리는 새로운 기금 모금 프로그램을 시작합니다. 우리는 올해 대략 35만 달러 -370,000,000원이, 2020 년에는 4백만 달러가 더 필요합니다. 많은 돈이라는 것을 잘 알고 있지만 우리에 게 맡기신 이 일을 위해 주님께서 친히 도우실 것이라 기대합니다. 자세한 내용에 관심이 있으시면 영어와 (English) 한국어로(Korean) 건설 예산을 준비하고 있습니다. 이 프로젝트를 지원하는 데 관심이 있으시면 아래의 정보를 참조하십시오. 관심있는 사람을 알고 있다면 이 뉴스 레터에 응답하여 알려주십시오. 저는 한국말과 영어로 이것에 대해 나누는 것에 대해 항상 열려 있습니다. 무엇을 하든지 모두가 하나님의 계획 에 따라 가도록 저희와 함께 기도해 주십시오.

experiencing how much more we need.     We need to build a new school building and dormitory space.    We need to build accommodations for the numbers of people that want to come together for things like the process described above as well as seminars and other events in preparation for the opening of North Korea.    As we mentioned last month, we are beginning a new fund raising program.     We need to raise roughly $350,000 (370,000,000 Korean won) this year and another $4 million by 2020.    It's a lot but we are confident in our Lord to provide for the work that He has called on us to take on.    If you are interested in the details, we have the construction budget available here in English and Korean.    If you are interested in supporting this project see the information below on contributing.    If you know of anyone who might be interested, please let me know by responding to this newsletter.    I am open to speaking about this in Korea and in the States.    Whatever you do, pray with us that all will go according to God's plan.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장 벤 토레이

www.thefourthriver.org

Thank you!

In Christ's Name, Ben Torrey Director

The Fourth River Project, Inc. www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 3월 기도 달력

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-03 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-03 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-03 뉴스레터.pdf

 

 

북한의 상황    The Situation in the North

동계올림픽과 핵이라니! 이 무슨 조합인지요. 대북관계에서 이 두 가지 주제가 계속 언급되고 있습니다. 북한의 평창동계올림픽 참가는 2월 내 뉴스 1면을 장식했습니다. ‘북한 치어리더들의 미소’, ‘남한에 있는 북한 주민들에 대한 과도한 경계’, ‘북한 선수들이 맥도날드를 사러간 사건’, ‘평화에 대한 환상’, ‘북한이 오기 위해 남한이 지불한 비용’, ‘미국과 북한은 무슨 대화를 하였을까’, ‘왜 대화를 해야 하는가’, ‘협상자 리에는 누가 앉게되는가’ 등등 많은 이야기들이 있었습니다. 3월 9일에 시작되는 패럴림픽이 있음에도 불 구하고, (북한에서 온) 모두가 집으로 돌아갔습니다.

The Olympic Games and nuclear weapons!    What a combination.    These are the two topics that continue to dominate the news in relation to North Korea.    North Korea's participation in the Winter Olympics at Pyeongchang grabbed headlines throughout the month of February. There was a lot of discussion about the North Korean cheerleaders' synchronized smiling, hyper-surveillance of the North Koreans in the South, NK athletes buying McDonald's, the illusion of peace, the cost that South Korea paid for the North Koreans to come, possible talks between North Korea and the U.S. and not possible talks, why there should be any talks, who is going to negotiate, etc. Everyone has now gone home even as the next wave is preparing for the Para-Olympics that begin March 9th.

핵으로 인한 대북국제제재는 계속 강화되어, 일반 주민들에게도 더욱 영향을 미치고 있습니다. 휴일은 이 제 즐겁지 않고, 중국으로 일하러 나갔던 사람들이 돌아오고 있으며, 북한의 가족들에게 보내는 송금수수 료는 더욱 올라갔습니다. 북한 리더십에게는 큰 영향을 미치지 못하는 것 같습니다. 김정은은 대북제재가 그들에게 영향을 미치지 못할 것이라고 분명히 말한 바 있으며, 북한은 대북제재의 허점을 찾아 악용하고, 수력발전으로 생산한 전기를 팔아 현금을 확보하고 있습니다. 또, 시리아에 화학무기를 팔아 현금을 확보 하고 있습니다.

Meanwhile, international sanctions against North Korea, because of their nuclear weapons program, continue to be increased with a growing impact on the ordinary person--holidays aren't much fun, people are returning from China, the cost of sending money to family in the North is rising--without any appreciable impact on the leadership.    In fact, Kim Jong Un has stated clearly that sanctions will never work against them and the North continues to find and exploit loopholes and sell their hydro-power for cash.    Then there is the cash in-flow from selling chemical weapons supplies to Syria.

주민들이 바쳐야 할 상납금과 2교대제는 여전합니다. 긍정적인 측면으로 보자면 근무지에 더욱 오랜 시간 있어야 한다는 것은 도둑질을 할 기회가 더 많아진다는 것입니다... 당국이 다자녀에게 혜택을 준다고 하 지만, 여전히 가진 것이 없는 이들이 너무 많고, 모든 어려움들을 극복해내기엔 충분치 않은 것 같습니다. Along with everything else demands for contributions from people and double shifts continue; however, looking on the bright side, increased time at work provides greater opportunity for pilfering...    Still, there are just not enough people and the government is increasing benefits to those who have more kids, yet it does not seem to be enough to overcome all the other issues.

계속 기도해주십시오... Keep praying...

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도 Remembering Our Brothers in Prison

북한에 억류된 세 명의 미국인들을 위해 기도합니다: 김학송 교수님, 김상덕 교수님(토니 김), 김동출 목사 님. 그리고 북한에 수감된 6명의 한국인들을 위해 기도합니다. 최근 국가인권위원회가 지난 9월 이 6명의 상태를 조사해달라고 청원서를 넣었습니다. 이 청원이 좋은 결과를 맺을 수 있도록 기도해 주십시오. 6명 은 한국인 목사님 세 분- 김정욱 목사님, 김국기 목사님, 최춘길 목사님-과 복음을 위해 북한에 다시 들어 간 3명- 고현철, 김원호, 그리고 무명-입니다. 안타깝게도 새로이 알려드릴 소식이 없습니다. 이들이 집과 가족의 품으로 속히 돌아올 수 있도록 기도해주십시오. 2018년은 석방이 가득한 해가 되기를!

We continue to pray for the three Americans imprisoned in North Korea:    Kim Hak-song, Tony Kim (Kim Sang Duk) and Dong-chul Kim. We also continue to pray for six South Koreans held in the North. The South Korean National Human Rights Commission petitioned the UN in September to investigate the condition of these six. Pray that there be a good result from this. They are pastors Jeong Wook Kim, Kook Ki Kim and Choon Gil Choi and North Korean defectors returning to North Korea to share the Gospel, Hyeon Chul Koh, Won Ho Kim and Anonymous. Unfortunately, we have nothing new to report. Pray with us that these all be released to their homes and families soon.    May 2018 be the year of full release!

터키에 계시는 미국 선교사, 앤드루 브런슨을 위해 기도합시다. 터키당국은 그를 허위로 고소했습니다. 더 자세한 사항을 알아보기 원하시는 분은 그의 교회 홈페이지와 페이스북을 참고해주세요(영문)

We continue praying for America missionary to Turkey, Andrew Brunson.    He spent over a year in captivity and the situation just seems to get worse.    The Turkish government has made totally false accusations against him.

 

생명의강학교 The River of Life School

3월 2일 생명의강 학교가 개학하였습니다. 2010년 3월 학교를 개교한 이래, 9번째 해입니다. 학교는 여러 가지 도전과제 앞에 섰습니다만, 하나님께서 우리를 유연하게 하시고, 하나님의 길로 인도하시려는 하나님 의 방법임을 알게 됩니다. 일이 쉽기만 하면 일상이 되어버려서 우리는 하나님의 인도하심과 공급하심에 머물기보다는 습관과 패턴을 따라 뒷걸음치고 말지요. 현재 학생수는 10명으로, 신입생이 없는 상황입니 다. 저희가 무엇을 할 수 있을까를 생각하며 하나님의 뜻을 구하고 있습니다.

또 생명의강 학교에 물이 없는 상태입니다. 지난 겨울은 아주 춥고 건조했습니다. 생명의강 학교와 하사미 마을에 들어오는 수도관이 얼고 말라버렸습니다. 5월까지는 “강”에 물을 공급할 방법이 없습니다. 삼수령 센터 또한 물이 없는 상태로 2월을 보냈습니다. 다행히 삼수령센터의 동파는 수리하여 고쳤고, 생명의강 학교가 시간에 맞추어 들어올 수 있었습니다.

학교의 물 공급 상황으로 인해 1학기는 삼수령 센터에서 대부분의 수업을 진행하게 될 것 같습니다. 많은 이들이 살고, 노동하는 바로 이곳에서 말입니다. 쉽지 않겠지만, 모두가 하나님께서 무엇을 하실지 기대하 고, 학교의 새로운 방식을 시도해 볼 기회인 것을 보게 됩니다. 그 기회 중 한 가지는 학교 전체가 제주에 서 열리는 국제 모임에 참석하는 것입니다(학생수가 적으니 가능한 일입니다.) 나라와 열방을 위하여, 그 중에서도 북한을 위하여 기도하고 예배하는 아주 귀한 시간이 될 것입니다. 초대장을 클릭하시면 보실 수 있습니다. 이번 학기가 모두에게 특별한 새 학기가 될 수 있도록 함께 기도해주십시오.

School starts up again on Friday, March 2nd.    This will be our ninth year since the school first opened in March, 2010.    We are starting with several challenges but we see these as God's way of keeping us flexible and open to His leading.    When things are routine, it is all too easy to fall back on habits and patterns rather than leaning solely on God for guidance and provision.    Our student body is small--just 10 students in middle and high school with

no new first year students.    We are seeking God's will concerning anything that we need to do differently to change this.    The River of Life School is also without water!    We have had a very cold and very dry winter.     The Hasami Village water supply to the school and its neighbors has frozen and dried up.    There is a good chance there won't be water to feed the "River" until May.    At the same time, we, at the Three Seas Center went without water for the month of February. We thank God that our systems are now unfrozen and repaired--just in time for the School to come to the Center!    We are planning our first month of classes to be largely at the Center, where many of us also live and work on other things, because of the School's water situation.    It will be a challenge but everyone is excited about what God is doing and sees this as an opportunity to explore new ways of doing school.    One of those is to take the whole school (something we can do because we are small enough) to the Global Gathering in Jeju Island.    This promises to be a great time of worship and prayer especially for unity of the Church and this nation with a strong focus on North Korea. Check out the invitation here.    Pray with us that this new school year be a very special one for everyone.

 

네 번째강 프로젝트와 삼수령센터 The Fourth River Project and the Three Seas Center

지난 2월, 이스라엘 중보기도 성지순례를 잘 마쳤습니다. 참여한 모두가 복된 시간을 보냈습니다. 함께 기 도해주셔서 감사합니다.

We had a wonderful intercessory prayer pilgrimage to Israel in February.    Everyone who participated was blessed.    Thank you for your prayers.

앞에서 말씀드렸듯이, 삼수령 센터는 새로운 도전 과제 앞에 서있습니다. 저희는 지난 여름부터 살게 된 새 집이 너무 좋습니다. 공동체는 함께 자라가고 있으며, 서로에 대한 이해가 깊어지고 있습니다. 행정팀 에 미셸 심 자매님이 새로이 함께 하게 되었습니다. 센터는 학생들 같은 젊은이들로 채워졌고, 그들이 그 들의 시간을 이 곳에서 보내기 시작했습니다. 이것이 정말 좋은 일이지만 동시에 쉽지 않음을 모두가 생각 하고 있습니다. 학생들은 센터 건축을 위해 노동을 하고, 땀을 흘렸으며, 지난 학기 동안 수요일에 센터에 서 시간을 보내는 것을 정말 좋아했습니다. 잠시 동안이나마 그들이 이 곳에 머물지 못할 이유가 무엇이겠 습니까? 무엇보다 하나님의 뜻 안에서 우리는 주님께서 일을 이루실 것이라 믿습니다. 물론, 여러분의 기 도는 계속 필요합니다!

As you read above, we are facing some exciting challenges here at the Three Seas Center. We love our home here that we moved into last summer.    The community here is growing together in love and better understanding of one another.    We have welcomed another sister, Michelle Shim, to join our adminstration team.    At the same time, it looks like the Center will be filled up with young people as our students come to spend their days with us.    Most of the teachers already live here at the Center.    Now we will be bringing our students right into our home for school.    We all think it will be very good but we also know that it won't necessarily be easy. Still, our students put a lot of their sweat and labor into building this place and they loved spending their Wednesdays here last school year.    So, why shouldn't it work out for them to be here all the time--at least for a while?    Above all, we are confident in our Lord to make it work as long as we stay in the center of His will.    However, that doesn't mean we don't need your prayers!

삼수령 센터의 공동체 마을 건축을 위한 기금 모금을 계획하고 있습니다. 건물이 완공되면, 그 건물은 학 교 건물이자 일부 학생들의 집으로, 또 다양한 행사를 위한 공간으로 사용될 것입니다. 4월에 시작할 땅고르기를 시작할 수 있도록 공급해주시기를 위해 기도하고 있습니다. 이 땅고르기에는 급수탱크 설치도 포함 되어 있는데, 이 급수탱크는 목장 아래의 우물과 건축 예정지, 그리고 현재 이미 지어진 건물들을 연결하 는 작업이 될 것입니다. 이 공사를 하게 되면, 지난 달 있었던 물 문제가 해결될 것입니다. 이 작업이 끝 나면 바로 공사를 시작할 수 있었으면 좋겠다고 생각하고 있습니다. 우리가 모두 앞으로 나아갈 수 있도 록, 그리고 일들이 순적하고 안전하게 진행될 수 있기를 함께 기도해주시면 좋겠습니다.

We are also developing a fund raising campaign to begin work on the next phase of the Three Seas Center, the Community Village.    Once completed, that will house our school and many of the students as well as other Fourth River Project events.    We are praying for provision to begin major earth moving in April.    This includes putting in a new water tank and water main from the well up at the Ranch down to the construction site and on to our current building.    This would also solve the problem we had in February once and for all. We want to continue right on into the construction phase as soon as that is done.    Please join us in prayer that we have all that we need to move forward and that all the work go smoothly and safely.

 

감사합니다!

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장 벤 토레이

www.thefourthriver.org

In Christ's Name, Ben Torrey Director

The Fourth River Project, Inc. www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 2월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-02 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-02 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-02 뉴스레터.pdf

 

북한의 상황 The Situation in the North

이번 달 가장 큰 소식은 올림픽입니다! 많은 사람들이 알고 있듯이, 2018년 동계 올림픽은 평창에서 열립 니다. 문재인 대통령의 초청에 북한이 참석하겠다고 의사를 표한 것이 큰 뉴스이지요. 김정은은 이번 참석 을 통해 북한 체제 선전을 하고 싶어 하는 듯합니다. 운동선수들, 오케스트라, 치어리더, 보안요원 등을 포 함한 수백의 사람들이 갑작스럽게 남으로 보내져, 조국을 위하여 최선을 다해야 하는 상황이 되었습니다. 김정은은 올림픽에서 자신의 업적과 전략을 선전할 것입니다. 삼지연 오케스트라 단장인 현송월의 방해 활 동을 포함한 '김정은의 협상전략'에 대한 기사들을 볼 수 있습니다. 개막식에서의 남과 북이 통일 깃발을 들고 공동행진을 하는 것과 남북 연합 여성 아이스하키팀이 꾸려진 것이 눈에 띄는 소식입니다. 그러나 모 든 상황이 장밋빛은 아닙니다. 모두가 예상할 수 있듯이, 의사소통의 어려움이 있겠지요. 연합팀은 수십년 을 지나 남과 북의 언어가 얼마나 달라졌는지를 알게 될 것입니다. 또한 많은 이들이 문재인 대통령이 김 정은에게 너무 많은 선전의 자유를 허락했다고 느끼고 있으며, 이로 인해 화가 난 상태입니다. 북한 주민 들 사이에서는 올림픽이 이슈화되고 있다고 하는데요, 운동선수들을 부러워하기도 하고, 정말 TV에 나오 는 것처럼 남한이 잘사는지 궁금해한다고 합니다. 그러나 북한대표팀이 받아야 하는 집중훈련 및 집중 정 신교육, 그리고 성과가 좋지 못할 경우의 일을 부러워할 수는 없을 것입니다. 일련의 행사들이 올림픽 전 에 계획되어 있지만, 여러모로 문제점도 발견할 수 있습니다. 김정은은 최근 행사 중 하나를 취소했습니 다. 또 북한은 2월 8일 인민군 칭립일을 축하행사로 대규모 열병식을 계획하고 있습니다. 또 김정은은 올 림픽 기간동안 전투훈련과 기동훈련, 이념훈련을 명했다고 합니다.

The big news this month all has to do with the Olympics!    As most of the world knows, the 2018 Winter Olympics are being held this month in Pyeongchang, Kangwon Do, South Korea. What's big is that North Korea has agreed to accept South Korean President Moon Jae-in's invitation to participate.    It seems that Kim Jong Un sees a lot of opportunities to gather propaganda benefits from participating.    All of sudden, North Koreans will be descending on the South by the hundreds as orchestras and cheerleader squads, security agents and others, in addition to the athletes themselves, will be doing their best to put on a good show for the Homeland. Kim Jong Us will be using the Olympics to promote his achievements along with other strategies. We are getting reports describing Kim Jong Un's negotiation strategy, including sending beautiful Hyon Song Wol, Samjiyon Orchestra leaderas a distraction.    A big item is North and South marching together in the opening ceremony under the "unification flag" and the combined women's ice hockey team.    But all is not rosy.    As we fully expect, there are problems communicating.    The combined team is discovering how different the languages of North and South Korea have become through the decades.    Additionally, there are a lot of people in South Korea who feel that President Moon is giving Kim Jong Un a lot of free publicity and are upset about it.    It is a hot topic among ordinary North Koreans who may envy the athletes and wonder if the South is really as rich as it appears in TV dramas. At the same time, they do not necessarily envy the training and intense indoctrination regimen the North Korean team goes through or what might happen if they do not do well. A series of inter-Korean events are planned leading up to the Olympics but there are problems there as well.    Kim has just canceled one.    He is also planning a major military parade on the occasion the reinstated February 8th date to celebrate the foundation of the Korean People's Army. Along with all this, he has ordered ideological preparation, combat training and war games during the Olympics.


한편 누구에게나 삶은 여전합니다. 인도주의적 수출은 대북제재로 여전히 어려움을 겪고 있고('조선의 그 리스도인 벗들'은 손톱깍기등의 위생 키트를 보낼 수 없었습니다), 단동시의 북-중 무역 수지는 악화되고 있으며, 북한의 식량부족도 여전합니다. 상황은 더욱 어려워져서, 북한 당국은 주민들의 집을 뒤져 식량을 찾아내고 있다고 합니다. 예전에 말씀드렸던 대로 외부와 접촉을 시도하는 자들은 고문을 당하고 투옥되고 있습니다. 또 수만명이 한파속에 야외나 관광사업개발로 동원 되고 있습니다. 요즘 당국은 엄중하게 당 공 직자들도 퇴비생산을 확실히 해내라고 관리한다고 합니다. 또 최근 중국산 제품에 대한 단속이 있었습니 다.

Meanwhile, life--such as it is--goes on for everyone else.     This means struggling with sanctions affecting humanitarian shipments (our good friends at Christian Friends of Korea cannot send in hygiene kits because they include fingernail clippers), Chinese-Korean trade hurting the city of Dandong, and North Korea's ongoing food shortage.    It's gotten so bad that authorities are ransacking people's homes looking for food stashes. As we've seen before, attempts to communicate with the outside world bring torture and imprisonment. Along with all of this, people are being sent into winter work and tourism projects by the tens of thousands.    This time the government is really serious, making sure that even party officials are out their making manure.    Chinese products are no longer legal in North Korea, either.

1월 23일은 미군의 군함 USS 푸에블로호의 납치 60주년 기념일입니다. 위와 같은 사건에서 북한 지도부 가 어떻게 사고하며, 결정을 내리는지에 대한 분석을 실은 기사(영문)가 났습니다. 또 '38North'에서는 한 반도의 분쟁 예방에 대한 기사(영문)가 실렸습니다. 두 기사 모두 읽어보고 생각해볼만 합니다.

January 23rd was the 60th anniversary of the capture of the US naval vessel, USS Pueblo. Here's an analysis of how the North Korean leadership thinks about things like this and makes their decisions.     This is another 38 North article that discusses the issues of preventing conflict on the Peninsula.    Both are worth reading and thinking about.

읽고 생각해보시면서, 계속 기도해주십시오.

As you read and think, be sure to keep praying.

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도하며 Remembering Our Brothers in Prison

북한에 억류된 세 명의 미국인들을 위해 기도합니다: 김학성 교수님, 김상덕 교수님(토니 김), 김동출 목사 님. 그리고 북한에 수감된 6명의 한국인들을 위해 기도합니다. 최근 국가인권위원회가 지난 9월 이 6명의 상태를 조사해달라고 청원서를 넣었습니다. 이 청원이 좋은 결과를 맺을 수 있도록 기도해 주십시오. 6명 은 한국인 목사님 세 분- 김정욱 목사님, 김국기 목사님, 최춘길 목사님-과 복음을 위해 북한에 다시 들어 간 3명- 고현철, 김원호, 그리고 무명-입니다. 안타깝게도 새로이 알려드릴 소식이 없습니다. 이들이 집과 가족의 품으로 속히 돌아올 수 있도록 기도해주십시오. 2018년은 석방이 가득한 해가 되기를!

We continue to pray for the three Americans imprisoned in North Korea:    Kim Hak-song, Tony Kim (Kim Sang Duk) and Dong-chul Kim. We also continue to pray for six South Koreans held in the North. The South Korean National Human Rights Commission petitioned the UN in September to investigate the condition of these six. Pray that there be a good result from this. They are pastors Jeong Wook Kim, Kook Ki Kim and Choon Gil Choi and North Korean defectors returning to North Korea to share the Gospel, Hyeon Chul Koh, Won Ho Kim and Anonymous. Unfortunately, we have nothing new to report. Pray with us that these all be released to their homes and families soon.    May 2018 be the year of full release!

터키에 계시는 미국 선교사, 앤드루 브런슨을 위해 기도합시다. 터키당국은 그를 허위로 고소했습니다. 더 자세한 사항을 알아보기 원하시는 분은 그의 교회 홈페이지와 페이스북을 참고해주세요(영문)

We continue praying for America missionary to Turkey, Andrew Brunson.    He spent over a year in captivity and the situation just seems to get worse.    The Turkish government has made totally false accusations against him. For regular information go here--his church.

 

생명의강학교 The River of Life School

2월 말까지 생명의강 학교는 방학입니다. 교사들은 쉼을 갖고, 다른 활동들을 하며, 다음 학기를 준비합니 다. 과학선생님과 버스 운전기사를 구하고 있습니다. 영어 교사도 새로 구하려 합니다. 하나님께서 적임자 를 보내주시도록 함께 기도해주십시오. (저희 학교에) 관심을 가질 만한 분들을 알고 계시면, 저희에게 알 려주십시오.

School is on vacation through the end of February.    Teachers are getting rest, enjoying other activities and preparing for the next school year.    We need a science teacher and a bus driver.    We could also use a new English teacher.    Please join us in praying for the Lord to send us the right people. If you know anyone who might be interested, send them our way.

 

네 번째강 프로젝트 The Fourth River Project

하나님은 언제나 신실하십니다! 2017년 말 저희는 예상치 못했던 큰 지출을 해야만 하는 상황에 처했습니 다. 지난 달에 말씀드렸듯이, 저희는 트럭과 제설기구도 필요했습니다. 하나님은 이 상황가운데 찾아오셔 서 저희가 전혀 예상하지 못했던 방식으로 모든 필요를 채워주셨습니다. 하나님께서 하신 일들을 다음 기 회에 적어보도록 하겠습니다.

God continues to be faithful!    We ran into some unexpected major expenses that needed to be met by the end of the year 2017.    As we mentioned last month, we also needed a truck and snow plow.    The Lord came through and provided for all these needs and more in truly unexpected ways.    Some day we will be writing up all the surprising things that He has done.

삼수령 센터 건축의 다음단계로 나아가고 있습니다. 가장 고심하고 있는 부분은 삼수령 센터를 확장하게 되면 물 공급을 어떻게 해야 하는가 였습니다. 저희는 삼수령 목장의 우물(기존의 우물)을 테스트 했고, 그 우물에서 충분한 공급을 받을 수 있으리라는 계산을 하게 되었습니다. 물 공급을 하기 위해 다른 방법을 찾으려면 수천달러가 더 들었을 것입니다. 하나님, 감사합니다!

We are also moving forward with the next phase of constrution on the Three Seas Center.    A major concern has been getting all the water that is needed for an expanded center.    We had the existing well at the Three Seas Ranch tested and have found that it will provide more than enough.    This save us tens of thousands of dollars exploring for more water.    Thank you, Lord!

이스라엘 중보기도 성지순례를 몇 주 후 떠나게 됩니다. 불행히도 리즈 토레이는 함께 갈 수 가 없게 되었 습니다. 지난 겨울 리즈 토레이는 심각한 유행성 독감에 걸렸습니다. 그녀는 최악의 고비를 넘긴 후, 회복 을 위해 미국에 2주간 더 머무를 예정입니다. 벤 토레이는 예정대로 돌아왔습니다. 리즈 토레이는 이스라 엘 팀 이 떠 난 후 한 국 에 돌 아 와 생 명 의 강 학 교 가 개 학 하 는 2월 말 까 지 삼 수 령 센 터 에 서 휴 식 할 예 정 입 니 다. 리즈 토레이를 위해 기도해주시고, 성지순례팀을 위해서도 기도해주세요.

We are leaving for our intercessory prayer pilgrimage to Israel in a couple weeks. Unfortunately, Liz Torrey will not be able to join us.    She came down with a serious case of

the flu that has been affecting so many people this winter.    She is over the worst of it but is staying behind in the States for two weeks to regain her strength.    Ben is traveling back as scheduled.    Liz will arrive shortly after the group leaves for Israel and continue resting at the Three Seas Center before things pick up for the opening of school the last week of February. Please keep her in your prayers and all of us going on the pilgrimage.

삼수령 센터의 다음 단계 건축을 위해 이번 겨울에 시작될 모금캠페인을 준비중입니다. 북한 개방을 위한 연구, 훈련을 위한 장소를 마련하기 위한 이 일들에 보내주시는 여러분들의 후원과 기도에 감사드립니다. We are working on a fundraising campaign to kick off this winter in preparation for the next phase of our overall Three Seas Center plan.    We appreciate your prayers and your support for this work of building a place dedicated to preparing people for the opening of North Korea through research, study and training.

언제나, 여러분들의 기도와 후원에 감사드리며...

As always, we are deeply grateful for your prayers and support.

 

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장 벤 토레이

www.thefourthriver.org

In Christ's Name, Ben Torrey Director

The Fourth River Project, Inc. www.thefourthriver.org

Comment +0

2018년 1월 기도달력 & 뉴스레터

 

기도달력

Prayer Calendar 2018-01 Eng.pdf

Prayer Calendar 2018-01 Kor.pdf

 

뉴스레터

2018-01 뉴스레터.pdf

 

새해에는 큰 기쁨과 축복이 함께 하시길!

May this new year bring you great joy and blessing!

 

북한의 상황 The Situation in the North

 

요즘에는 북한 이야기를 하면 누구나 가장 먼저 떠오르는 생각이 '핵 문제'입니다. 그 다음에 떠오르는 생각은 '전쟁에 대한 염려'입니다. 개인적으로 저는 전쟁이 그리 가깝지 않다고 생각하는데, 적어도 이 시기에 일어나지는 않을 것이라고 생각합니다. 사실, 몇몇 분들은 올해가 새로운 협상의 해가 될 것이라고 생각하고 있습니다. 북한 내부에서도, 외부로부터 정보를 듣고 있는 이들은 전쟁에 대한 두려움을 덜 느끼고 있다고 합니다. 과거에는 지금보다 상황이 나빴습니다. 작년에는, 신년 연설에서 김정은은 북한이 ICBM을 발사할 것이라고 했고, 실제로 발사했습니다. 사람들이 언급하지는 않는 문제이지만, 사실 진짜로 위험한 핵 문제는, 핵실험 장소인 풍계리의 터널 공사가 계속되는 것인데, (이 공사는) 아직 멈추지 않았습니다. 무슨 일이 일어나건, 김정은은 언제든 또 다른 위성 발사를 통해 핵 개발을 재개해도 이상하지 않은 인물임을 우리는 알고 있습니다.

Nuclear weapons are on everyone's mind when they think of North Korea these days. Coming right on the heals of that thought are concerns about war. Personally, I think war is not likely, at least not this time around; in fact, some think that this may be the year of new negotiations. The North Korean's themselves, as they get information from outside the country have less fear of war. It's been worse than this in the past. Last year, in his New Year speech, Kim Jong Un proclaimed that NK would launch an ICBM and they did. Let's see what he has to say this year. What people are not talking about are the very real dangers of nuclear accidents which continued tunneling at the Punggye-ri test site does not allay. Whatever else happens, we can be fairly sure that Kim Jong Un is not going to back down on his program any time soon especially with another satelite launch on the horizon.

북한 내부의 이야기를 하자면, 대북제재가 강화되었으나 북한 경제는 움직이고 있습니다. 경제가 움직이는 큰 요인 중의 하나는 북한 당국이 공기업과 운송기관들에 더욱 유연성을 부과하였기 때문입니다. 그러나 여전히 자전거가 북한 경제의 주요한 원동력입니다.

이집트의 통신회사 오라스콤이 대북제재로 인해 휴대전화 서비스를 철수하고 자국으로 돌아간다는 소식은, 널리 알려지지 않았으나 문제가 되고 있습니다. 오라스콤의 대표 나기브 사위리스는 백만장자이며, 콥틱 크리스천으로 알려져 있는데, 그는 독지가로서 교회의 강력한 후원자라고 합니다.

개선된 점도 있다고 전해집니다만, 군인들에게는 훈련이 늘어났음에도 식량보급이 원활하지 않는다고 합니다.

김정은은 계속 자신이 찍힌 사진을 계속 (신문 지면에)싣고 싶어하지만, 슬로건이 많아질수록 노동량에 대한 압박으로 고통이 지속됨에 따라 주민들의 불평이 늘어나고 있다고 합니다. 천리마 운동은 이제 만리마 운동이 되었습니다.

경제가 가파르게 살아나지 않는다면, 비난할 사람을 찾아서 숙청당할 희생양을 이전 보다 더욱 많이 찾을지 모르는 일입니다. , 그리고 전통적인 '우상화 달력' 말입니다...., 올해는 별로네요.

However, back at home, the economy does seem to be moving along despite increased sanctions. A big factor is the greater flexibility allowed to state-owned enterprises and thegrowing transit sector. However, the humble bicycle is still a major driver for the economy. A new setback that may have unforseen consequences is the Egyptian firm Orascom'sclosing down its cell-service and pulling out of the country in response to sanctions pressure. Incidently, Orascom's owner, Naguib Onsi Sawiris, a Coptic Christian billionaire, is known as a philanthropist and strong supporter of the Church. Even as there seems to be some improvement, soldiers are not getting their rations prior to ramped up exercises. People are complaining more about Kim's boasts while suffering continues and it seems he's always looking for a new photo op while slogan inflation puts every greater pressure on people to turn out every more work. The 1000-li horse (chullima) effort is now giving way to 10,000-li horse (mallima) awards. If the economy does not improve radically, there may well be further purges as someone looks for scape goats to blame. Oh, and those traditional propaganda calendars... Nah, not this year.

국경에서는 북한 보초병이 중국에서 총을 맞았고, 또 한명의 북한 군인은 남한 군인들이 북으로 총을 쏘는 동안 비무장지대를 넘어 왔습니다. 또 몇몇의 북한 사람들이 배를 타고 남으로 넘어왔습니다. 가장 최근 남으로 넘어온 북한 군인은 탄저균 항체를 가지고 있었는데, 세균전 대량 살상 무기에 노출되었음을 보여줍니다.

And, the borders stay hot as North Korean guards shoot in China and another soldier crosses the DMZ while South Korean guards shoot north. A couple more people cross to the South by boat. It appears that this latest soldier defector has anthrax antibodies indicating that he may have been exposed to germ warfare WMDs.

 

태영호 전 영국주재 북한 대사는 최근 한국 보안전략 연구원에서 고문으로 일하고 있습니다. 그는 최근 한 인터뷰에서 북한이 "종교의 자유"가 있음을 보여주려고 가짜교회를 세우는 전략은 역효과를 낳고 있다고 하였는데, 이는 연기하는 이들이 진짜 믿음을 갖게 되었기 때문이라고 합니다. 국민일보의 태영호 전 대사의 인터뷰를 확인해보세요.

Turning to religious news, Thae Yong-ho, former deputy chief of mission at the North Korean Embassy in the UK, and currently working as an advisory research fellow at the South Korean Institute for National Security Strategy, recently gave an interview where he said that the North's strategy of setting up fake churches to demonstrate "relilgious freedom" may be backfiring as people acting the part seem to be coming to real faith. Check out this interesting article in the Kukmin Daily Christian newspaper.

계속 기도해주십시오. 올 한 해 계속 기도해주십시오!

And keep on praying... All year long!

 

감옥에 수감된 형제들을 위해 기도하며 Remembering Our Brothers in Prison

 

북한에 억류된 세 명의 미국인들을 위해 기도합니다: 김학성 교수님, 김상덕 교수님(토니 김), 김동출 목사님. 그리고 북한에 수감된 6명의 한국인들을 위해 기도합니다. 최근 국가인권위원회가 지난 9월 이 6명의 상태를 조사해달라고 청원서를 넣었습니다. 이 청원이 좋은 결과를 맺을 수 있도록 기도해 주십시오. 6명은 한국인 목사님 세 분- 김정욱 목사님, 김국기 목사님, 최춘길 목사님-과 복음을 위해 북한에 다시 들어간 3- 고현철, 김원호, 신원미-입니다. 이들이 집과 가족의 품으로 속히 돌아올 수 있도록 기도해주십시오. 2018년은 석방이 가득한 해가 되기를!

We continue to pray for the three Americans imprisoned in North Korea: Kim Hak-song, Tony Kim (Kim Sang-duk) and Dong-chul Kim. We also continue to pray for six South Koreans held in the North. The South Korean National Human Rights Commission petitioned the UN last September to investigate the condition of these six. Pray that there be a good result from this. They are pastors Jeong Wook Kim, Kook Ki Kim and Choon Gil Choi and North Korean defectors returning to North Korea to share the Gospel, Hyeon Chul Koh, Won Ho Kim and Anonymous. Unfortunately, we have nothing new to report. Pray with us that these all be released to their homes and families soon. May 2018 be the year of full release!

 

터키에 계시는 미국 선교사, 앤드루 브런슨을 위해 기도합시다. 터키당국은 그를 허위로 고소했습니다. 더 자세한 사항을 알아보기 원하시는 분은 그의 교회 홈페이지와 페이스북을 참고해주세요(영문).

We continue praying for America missionary to Turkey, Andrew Brunson. The Turkish government has made totally false accusations against him. For regular information go here--his church and here--Facebook.

 

생명의강학교 The River of Life School

 

방학입니다!

학기는 졸업식과 함께 1220일에 마쳤습니다.- 태백의 연동장로교회에서 1명의 고등학생과 5명의 중학생들이 졸업장을 받으며, 즐거운 졸업식을 가졌습니다. 1명을 제외한 중학교 졸업생이 생명의강 학교 고등학교 과정으로 진학합니다. 함께 하지 않는 한명은 다른 지역에 살고 있는 가족의 품으로 돌아가는 것이기에, 기쁜 마음으로 보내줍니다.

새학기는 3월에 시작됩니다. 학생들과 교직원들이 쉼을 얻을 좋은 기회를 갖고, 방학동안 여러 가지 활동에 참여할 수 있기를 기도합니다.

저희와 함께할 수 있는 신입생과 과학선생님을 기다리고 있습니다. 적합한 분을 아신다면, 연결해주십시오.

It's vacation! The school year ended with graduation on December 20th--one high school and five middle school graduates received their diplomas in a very pleasant ceremony at the Yongdong Presbyterian Church in Taebaek. All but one of the middle-schoolers will be going on to high school with us. One young man will be going back to be with his family on the other side of the country, which we are glad about. The new school year begins in March. We pray that faculty and students have a good chance to rest and to participate in other activities during vacation. We are seeking new enrollments for next year as well as a science teacher. If you know anyone who might fit, drop us a line.

네 번째강 프로젝트 The Fourth River Project

 

연말에 한해를 돌아보면서, 2017년에 하나님께서 하신 일들로 인해 감사를 드렸습니다! 삼수령 센터의 첫 번째 건물을 완공했고, , 리즈, 세 분의 선생님들과 4인 가족, 그리고 저희 행정보조원이 건물로 이사할 수 있었습니다. 매일 아침 동쪽의 산과 바다 쪽을 바라보면, 화려한 일출을 즐길 수 있습니다. 지난 달에 보고드린 것처럼, 새롭게 도로 포장을 마쳤고, 폭설에 대비하여 눈삽을 장착할 수 있는 4륜 트럭을 구입할 준비가 되었습니다. 또 주님께서는 저희가 전혀 예상하지 못했던 2개의 교회와 1명의 후원자를 연결하여 주셔서 지난 11월 산림청이 저희에게 제시한 큰 규모의 금액을 충당할 수 있게 되었습니다. 건축계획이 실패하여 자연 상태로 돌이켜야 하는 상황이 생길 경우를 대비한 보험금의 계산 방식이 최근 바뀌었습니다. 저희는 3년 보험료를 3~5천 달러로 예상하고 있었는데, 새로운 계산법으로 계산할 경우, 6만 달러(63백만원)이 필요했습니다. 이런 놀라운 관계를 만들어주신 분들과 하나님께 정말 감사드립니다.

As we look back on the year just ending, we give great thanks to God for ALL that He did for us in 2017! We completed the first building of the Three Seas Center and moved in--Ben and Liz, three teachers, one with family of four, and our new administrative assistant. We have been enjoying spectacular sun rises each morning as we look across to the mountains and ocean to the east. As we reported last month, we have a beautiful newly-paved access road and now are able to purchase a four-wheel drive truck with a snow plough just before the heavy snows come. This is all in addition to the Lord providing through two major churches and several individual benefactors to cover a totally unexepected and very large expense that the Forestry Department informed us of in November. The rules for calculating the insurance premium on a policy to cover returning our whole site to natural conditions should our project fail before completion were changed recently. We were expecting a new three-year premium to be some 3 to 5 thousand dollars but the new rules shot it up to about $60,000 (KRW 63,000,000). We are extremely grateful to God and to those who helped meet this surprise.

 

삼수령 센터의 다음 단계 건축을 위해 모금을 시작하려고 준비 중입니다. 3개에서 5개 건물을 지어 생명의강 학교와 기숙사를 지으려 합니다. 차차 진행하면서 더 자세히 말씀드리겠습니다.

We are also in the process of launching a new fund-raising campaign for the next phase of the Three Seas Center work--three to five buildings that will provide a new home to The River of Life School along with dormitories for students. I will share more on this in the months ahead.

하나님의 공급하심과 도움을 주신 모든 분들께 함께 감사드려 주십시오. 새해가 모든 분들께 복된 해가 되기를!

In the mean time, join us in thanking God for His provision and all of you who have helped. May this new year be one of great blessings for everyone.

 

그리스도의 이름으로

네번째강프로젝트 추진본부장

벤 토레이

www.thefourthriver.org

 

In Christ's Name,

Ben Torrey

Director

The Fourth River Project, Inc.

www.thefourthriver.org

Comment +0

2017년 뉴스레터 & 기도달력 모음

 

예루살렘이여 내가 너의 성벽 위에 파수꾼을 세우고 그들로 하여금 주야로 계속 잠잠하지 않게 하였느니라 너희 여호와로 기억하시게 하는 자들아 너희는 쉬지 말며 또 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게하라

(사 62:6~7)

 

2017년 기도달력 모음(1~12월)

Prayer Calender 2017 Eng(01~12).pdf

Prayer Calender 2017 Kor(01~12).pdf

 

2017년 뉴스레터 모음(1~12월)

 

 

Comment +0

2016년 뉴스레터 & 기도달력 모음

 

예루살렘이여 내가 너의 성벽 위에 파수꾼을 세우고 그들로 하여금 주야로 계속 잠잠하지 않게 하였느니라 너희 여호와로 기억하시게 하는 자들아 너희는 쉬지 말며 또 예루살렘을 세워 세상에서 찬송을 받게 하시기까지 그로 쉬지 못하시게하라

(사 62:6~7)

 

2016년 기도달력 모음(1~12월)

Prayer Calender 2016 Eng(01~12).pdf

Prayer Calender 2016 Kor(01~12).pdf

 

 

2016년 뉴스레터 모음(1~12월)

News Letter 2016(01~12).pdf

Comment +0